Twelfth Night: Two Writing Assignments
Cezarija Abartis
The following is a pair of writing assignments. The second is an
assignment inviting students to analyze one scene in a play. I use the
assignment most frequently with Shakespeare, but I have adapted it for
writing assignments on Homer's Odyssey, Voltaire's Candide, Austen's Pride
and Prejudice, Dickens' Hard Times, as well as contemporary novels.
The first is a writing assignment for an analysis of a performed scene. The
scene I showed to my colleagues in the Folger Humanities Institute,
"Shakespeare Examined Through Performance," was IV.ii of Twelfth Night. I
chose this scene because it's short, because it's susceptible to various
performance interpretations, and because it's an especially difficult one
for students to visualize. Comedy always is difficult for inexperienced
viewers to imagine, and painful comedy may be even more difficult.
I showed three videotaped versions of this scene, all aired first in Great
Britain.
1) Year of first showing: 1970; Publisher: John Dexter Productions /
Precision Video; Producers: John Dexter and Cecil Clarke; Director: John,
Sichel; Cast: Alec Guinness (Malvolio), Tommy Steele (Feste), Ralph
Richardson (Sir Toby Belch), Sheila Reid (Maria). Time for this scene:
about 4 minutes, 10 seconds.
2) Year of first showing: 1980; Publisher: BBC/Time-Life TV; Producer:
Cedric Messina; Director: John Gorrie; Cast: Alec McCowen (Malvolio),
Trevor Peacock (Feste), Robert Hardy (Sir Toby Belch), Annette Crosbie
(Maria). Time for this scene: about 5 minutes, 5 seconds.
3) Year of first showing: 1988; Publisher: Renaissance Theatre Company;
Director: Kenneth Branagh; Cast: Richard Briers (Malvolio), Anton Lesser
(Feste), James Saxon (Sir Toby Belch), Abigail McKern (Maria). Time for
this scene: about 7 minutes, 45 seconds.
Each succeeding version grows in length and in melancholy, so that the last
one becomes something like "The Tragedy of Malvolio." In the first,
Malvolio is irritated and indignant; in the second, he is distressed; in
the third, he has been so abused he is crushed and hopeless. Feste moves
from being clownish, to being contemplative, to being reluctantly brutal.
The prison sets become progressively darker and more confining. The first
is rollicking; the last is despairing. It is interesting to students to
see how the same words--more or less--can be interpreted in such different
ways.
A writer is a person who enters into sustained relations with the language
for experiment and experience not available in any other way. . . . A
reader is a person who picks up signals and enters a world in language
under the guidance of an earlier entry made by a writer . . . . Anyone
enters that world of writing or literature by writing or reading, venturing
forward part by part, unpredictable part by unpredictable part.
(Stafford 12)
Questions for Responding to a Performance of Twelfth Night
Specific questions that might be appropriate to a discussion of IV. ii of
Twelfth Night:
-What is the effect of the music, the songs?
-How are sound effects used?
-What is the "dark room" like? Consider the light, the bars, the space of
the enclosure, the levels of the stage.
-How is the viewer's sympathy engaged, managed, alienated? With which
character at what point? Does this shift throughout the
presentation? What acting strategies (gestures, posture, tone of
voice, rate of speaking, makeup, costumes) does the actor employ?
-What lines are omitted? To what effect?
Paper due: Length:
"I've always disliked words like inspiration. Writing is probably like a
scientist thinking about some scientific problem, or an engineer about an
engineering problem" (Doris Lessing qtd. in Winokur 70).
"Or, seen from another angle, form is the creation of an appetite in the
mind of the auditor, and the adequate satisfying of that appetite. This
satisfaction--so complicated is the human mechanism--at times involves a
temporary set of frustrations, but in the end these frustrations prove to
be simply a more involved kind of satisfaction, and furthermore serve to
make the satisfaction of fulfillment more intense" (Burke 31).
Works Cited
Burke, Kenneth. Counter-Statement. Berkeley: University of California
Press, 1968.
Stafford, William. "Writing and Literature: Some Opinions." Writing the
Australian Crawl: Views on the Writer's Vocation. Ann Arbor, MI: U of
Michigan P, 1978.12-13.
Winokur, Jon, comp. Writers on Writing. Philadelphia: Running Press, 1986.
A composition is a bundle of parts. When you compose, you "get it
together," but the "it" is not a matter of things or "words"; what you get
together in composing is relationships, meanings. In composing, you make
parts into wholes; you compose the way you think--by seeing relationships,
by naming, defining, and articulating relationships. What makes it hard is
that you have to do two things at once: you have to bundle the parts as if
you knew what the whole was going to be and you have to figure out the
whole in order to decide which parts are going to fit and which are not.
The only way to do that is to keep everything tentative, recognizing that
getting the parts together, figuring out the whole, is a dialectical
process. (Berthoff 47)
DEVELOPMENT BY EXAMPLE / ILLUSTRATION / DETAIL
TOPIC: Choose one scene from ___________________________ and analyze it.
Answer the most interesting, most relevant questions.
In this paper you are asked to examine the function of a portion of the
play--one scene. What is the function of this scene? Does it advance the
action? Does it develop the characters? Does it illustrate the theme or
themes? What would be lost if this part were omitted from the play? What
does this scene do? How is it like other episodes? How is it unlike them?
What comes immediately before it? What comes after it? Why is it in this
play? What is the difference between how the scene begins and how the
scene ends? What is the character(s) like at the beginning of the scene?
at the end? The last time this character(s) appeared, what was he or she
like (topics of conversation, actions, gestures, mood)? And the time after
the scene you are discussing? Discuss the different emotions in this scene
(if they are interesting) and the psychology of the characters. How has
Shakespeare prepared us for this scene? What are the surprises in this
scene? How does this scene sum up past events and/or foreshadow future
events?
LENGTH: 700-1200 words (typed, manuscript format)
Please underline the topic sentence of each paragraph. Please include your
rough drafts and notes.
Rough draft due: Revised draft due:
"Only that which does not teach, which does not cry out, which does not
condescend, which does not explain, is irresistible" (W.B. Yeats qtd. in
Solodow 236).
"The theme . . . of any work of art is: 'Life is like this.' But to expand
the meaning of 'this' requires the whole story . . . . A story is not a
kiddy-car containing a message. A story is a formal structure which the
author builds around you; in the process you learn to see some portion of
the world in a new way and you experience certain esthetic responses and
certain emotions" (Knight 230).
Works Cited
Berthoff, Ann E. Forming~Thinking~Writing: The Composing Imagination.
Rochelle Park, NJ: Hayden Book Co., 1978.
Knight, Damon. "An Annotated 'Masks."' Those Who Can: A Science Fiction
Reader. Ed. Robin Scott Wilson. New York: New American Library, 1973.
209-31.
Solodow, Joseph B. The World of Ovid's Metamorphoses. Chapel Hill: U of
North Carolina Press, 1988.
Abartis Page 3
Emory British Studies Program
Sheila Cavanagh
English 312
Summer 1996
Class: MW 11-1
Office Hours: TBA
Welcome to Oxford and to Studies in Shakespeare! We will be looking at
Shakespeare and performance this summer. In addition to the regular class
sessions, we will be attending several Royal Shakespeare Company
performances in Stratford, visiting the newly reconstructed Globe Theatre
and taking a Shakespearean tour through the Ashmolean Museum. We will also
have video sessions scheduled for each of the plays we study.
Class requirements:
Attendance and class participation are required. Since this course
contains fewer class sessions than a semester-long course, it is
particularly important that you arrive to class on time and ready to
participate. Assignments will be expected at the beginning of class. If
you miss class, arrive late, or come unprepared, your grade will reflect
these lapses. Please come prepared to take full advantage of the
Shakespearean opportunities available to us in Oxford.
As You Like It Assignments
Class One:
Each of you will be assigned a character to "follow" as you re-read and
view the play. As you read, mark the lines that this character delivers as
well as other lines in the text that refer to her/him. Make notes in the
margins when you come to speeches, lines, words, gestures, etc. which seem
particularly significant or perplexing. If you find words that you don't
know (or don't know in this context), please look them up in the OED and
make a note of which meanings which might work in these instances. If
there are places where you're not sure what this character is doing (for
example, a character who remains silent throughout much/all of a scene),
please make a particular note of those moments.
Bring your annotated text to class along with a short paper discussing your
discoveries about this character. Among the issues you might consider are:
what are the central questions or problems this character presents to an
actor? Which scenes/situations are most interesting or confusing to you?
Why? Where is the character speaking in poetry and where in prose? What
might this information tell you either about the character or about what is
going on in the play? Is there any kind of historical information which
would be useful as you grapple with this character and this play? Can you
tell how old this character is? What are his/her physical characteristics?
What kind of information along these lines does the play give you? Where
does the play leave you guessing?
We will be viewing at least one of the film versions of this play before
our second class. While you're watching the play, make mental notes of the
ways that the actors and director respond to the questions you've raised.
Class Two:
In preparation for this class, please read 91-145 in Valerie Traub's Desire
and Anxiety and write a short paper in response to the issues she raises.
Using evidence from the text, discuss some of your points of agreement
and/or disagreement with her arguments. If she talks about the character
you were assigned for our last class, please come prepared to discuss
whether her perspective adds to, contradicts, or alters any of your
preliminary conclusions about that character. If she does not talk about
your character, choose one she does discuss and arrive ready to consider
how the view in this article might affect our understanding of that
character. In class, we will be talking about your papers and the issues
they raise.
Class Three:
In preparation for this class, we will be attending the RSC production of
As You Like It. While you are watching the play, pay particular attention
to the RCS's choices about "your" character. What does s/he look like
physically? How is s/he dressed? Where does her/his presentation of
particular lines correlate with your reading? Where does it differ? Does
the production include all of your character's entrances and speeches or
are there cuts? Are any of your character's lines given to other
characters? How do the cuts or changes affect your reading of the text or
viewing of the production? Are there any choices in the production
--either dealing with your character or not--which surprise you, annoy you,
charm you or provoke any other particular response?
Please write a two page response to the production, talking about the
choices made concerning your character, but also including other noteworthy
elements of the performance.
We will be discussing the production choices and your responses in class.
We will also be going back to the text to probe further into the
implications of these choices.
Macbeth Assignments
Class One:
In preparation for this class, please read the play carefully. Pay
particular attention to the characterization of the central figures. Make
note of the comments they make about themselves and that others make about
them. If you find contradictions or unclear passages, make sure you write
those down for class discussion. Watch for the various ways the play makes
suggestions about the characters' possible motivations for their actions
and for the interplay between the "natural" and "supernatural." For
example, where are concerns about power prominent? What kinds of power seem
to be at stake? What other motivational forces are discussed or alluded
to? How do you interpret the "supernatural" elements of the text? Does the
text suggest that they are "real" or imagined (n.b., this may not be
consistent)? As you work on this assignment, keep in mind that these
characters are not real people. Draw your evidence from the text, not from
psychological or social factors which you imagine would be relevant in
real life. Bring your notes to class and be prepared to discuss them
and/or write about them.
Class Two:
Before class two, we will be viewing at least one film version of Macbeth.
While you are watching the film(s), make note of the ways that the
actors/director/production suggest answers to the questions discussed in
class. Please bring to class a short paper responding to one (or both) of
the film(s). Choose a character, scene, or production issue (costume, set,
etc.) and discuss how the film(s) captured or contradicted your reading.
Be sure to go back to the text and use specific lines, etc., to support
your points. Feel free to discuss elements that are present or absent from
the film(s), i.e., places in the text which got cut from the film version.
We will be discussing these points in class.
Class Three:
Before class three, please read the Macbeth essays in Shakespeare's Late
Tragedies and make note of points you agree with, dispute, or don't
understand. Please also bring to class your notes which compare one
element of the play in the versions we have seen (or read about in the
essays). You might look at a character, line(s) performed or omitted,
costuming, a feature of the set, or some other aspect which interests you.
Please go back to the text of the play and remind yourself of what the text
indicates about this character/scene, etc. Be prepared to refer to the
text of the play as well as to the things you noted in the productions and
the essays. If there is one version which "gets it right" or misses the
mark completely in your opinion, please discuss this in your paper. We will
be discussing these choices in class.
Troilus and Cressida Assignments
Class One:
In preparation for class, please read the play carefully. If there are
passages, lines, or actions which you do not understand, please mark them
and bring them to class for discussion. We will be focusing on the
characterization of Cressida today, so please be thinking about any
challenges you see associated with her character.
In preparation for class two, please read Valerie Traub's essay "Invading
Bodies/Bawdy Exchanges" (pages 71-90) and write a short paper responding to
the issues she raises there. Remember to go back to the text to find
support for your arguments.
Class Two:
In this class, we will be discussing the issues raised by the essay. We
will also be dividing the class up into groups in preparation for our
viewing of the RSC production of Troilus and Cressida. Each group will be
assigned a particular element to watch for in this production and will be
reporting back to the class about their findings. During class today, you
should subdivide responsibilities among the members of your group and
arrange a short meeting (either on the bus back to Oxford or at another
time). Each of you will be speaking briefly to the class as a whole.
The four groups will be focusing on:
1. Programs:
Questions to ask might include: what information is included,
what is omitted? Does the program privilege a particular
interpretation of the play or does it map out various possibilities?
How much of this program appears to be a "generic"
(or Shakespeare) program and what elements
seem to be specific to this production?
In your group, you might assign some students primary responsibility
for analyzing the program before the production and others for
a post-production review. Members of this group should
also review as many editions of the play as they can locate
in order to assess the range of information which a program
might include. Please come prepared to talk both about
the program and about these editions.
2. Costumes and Props:
This group might divide themselves up into "costume"
and "prop" subdivisions. If you are working in this
group, remember that the text will only give occasional
hints about these elements. Before making your class
presentation, please "research" some of the choices
which interest you by going back to the text and looking
for lines, comments, etc., which either support, contradict,
or remain silent on the range of choices possible.
3. Sets and Lighting:
This group will probably work best if divided in two. Here
also, the text will give very limited information to determine
set design (and stage lighting as we know it clearly wasn't
an issue). It might work best if you decide in advance
who is going to pay particular attention during Act I, II,
III, etc., so that you can be better prepared to remember
moments to "research" in the text after you see the production.
4. Casting/Characterization:
This group might divide up the characters in the text
to focus on. Please pay attention to both casting and
characterization. Think, for example, whether the physical
appearance of any of the actors helps shape the
audience's response to his/her characterization.
Be prepared to talk about any choices regarding
characterization which seem distinctive. Also, go back
to the text to remind yourself about textual elements
which seem to support or contradict the production
choices you focus on.
Class Three: Group Presentations
Final Class:
Final papers and notebooks due in class
We will be discussing the productions and videotapes you have viewed
outside of class. Each of you is required to view at least one production
as the basis for your final five page paper critiquing either a local
Shakespeare production or a film version of a Shakespeare play. You might
focus on some of the elements we have discussed concerning the other plays
on the syllabus or devise a new approach. Please use textual evidence from
the play as well as references to the film/production. Feel free to use
one or more versions of the same play.
Please also turn in your class notebook, which will include all written
assignments (whether formal papers or notes) for the summer. Please mark
each item clearly with a description of the assignment it responds to.
Interpreting Shakespeare as Performance:
Using a Dramaturg's Program Book as the Core Project
in an Undergraduate Shakespeare Course
Clare-Marie Wall
After several months of participating in the NEH Institute "Shakespeare
Examined Through Performance," I became convinced that I needed to throw
out my usual syllabus for English 189: Shakespeare, and begin again. At
Cal State Fresno, the English 189 course is a one-semester introduction to
Shakespeare's major works, required of all students who are seeking a
teaching credential in English. It is not the only Shakespeare course we
offer: we have one-semester upper division seminars titled Tudor or Stuart
Shakespeare, Women in Shakespeare, Shakespeare's Tragedies, etc., taught as
we wish by the seven department members who teach Shakespeare. But 189 is
the most common course, and we usually offer three sections (25 students
each) every semester. Our Shakespeareans vary in background and approach:
we have several New Historicists, other traditional Close Readers and Old
Historicists, and several who blend feminist and performance approaches, as
I do. Of us all, I have had the most theatrical experience, as actor,
dramaturg and assistant director for the Colorado Shakespeare Festival, and
other theatres. Yet I have limited my use of performance pedagogy to the
comparative showing of videos, to talking about performance issues, and to
requiring production reviews. While those methods are certainly valuable,
I was conspicuously avoiding having my students do more practical theatre
work, by acting, directing or designing. Instead, I encouraged us only to
talk and write about performance. Spring 1996 seemed the right time to
stop talking and start doing.
Unfortunately, I could not quite jettison my desire for substantial
"coverage," that specter familiar to most teachers of undergraduate
courses. In English 189, I usually cover at least twelve of Shakespeare's
plays in the course of a fifteen-week semester, and I simply couldn't
imagine doing fewer than seven plays. I also remained wedded to a
substantial writing requirement, and to the need to get students into the
library for research. I figured I could give up midterms and final exams,
and instead use weekly quizzes to test students' close reading of the
scripts. In my revised course, I would spend much more time getting
students to open their mouths and get on their feet to work on speeches and
scenes together.
But I had an additional wish for the new course. To me, one of the joys
of theatrical experiences, whether onstage or in the audience, is the
creation of community. For the production team, collaborative artistry is
the goal (even when a director guides or dictates the members of that
team.) For the audience members, the play happens when they share a time
and space with actors and with each other, and help the event occur. How
was I to help students get some experience in the theatrical collaboration
which is required to put a Shakespeare script on stage, and at the same
time stretch their analytical and research skills? How could I help them
learn what production teams do, and train them to be better audience
members (and readers) at the same time?
My solution was to use my own experience as dramaturg and devise a way for
English literature students to combine their experienced research and
writing skills with their inexperienced theatrical imaginative powers, and
to hone both. A dramaturg, generally speaking, is responsible for knowing
the literary and historical backgrounds of a particular script and its
writer. She or he also usually has some practical theatrical experience,
and is aware of past and present stage theory and practice. Depending on
the director or theatre she or he is working for, a dramaturg is part of
the collaborative team which decides on an approach to the script, works
through design and casting decisions, participates in the rehearsal process
in various ways, and prepares the audience members to enjoy the production
by such means as public lectures and a dramaturg's program book of
informative articles, illustrations and relevant quotations.
For the 1982 Colorado Shakespeare Festival As You Like It, I and Roelof
Veltkamp worked as dramaturgs, and published an elaborate program book to
support director Lee Potts' vision of the play as an Enlightenment
pastoral, demonstrating the value of generous love. We wrote articles on
the play (synopsis, analysis, criticism), its stage history, and our
production concept (courtly world, pastoral world, rustic world, scenery,
music, costumes, lighting), and illustrated the book extensively. The
15-page program book provided me with an opportunity to bring together my
background in art, history, literature, theatre and journalism, and to
become a teacher of the audience as well, informing them about the long and
complicated collaboration between director, designers, actors, musicians
and assistants, and demonstrating some of the results.
Research, collaboration, production. For me, those are the elements of any
Shakespearean play which I wanted introductory literature students to
experience. I decided to create an artificial process which would allow
students to perform one of five "roles"--director, literary historian,
theatre historian, designer, pedagogue--and then to collaborate with the
rest of a group to reach a final interpretation of a script. If they only
had actors, technicians, money, audience and time, this group-created final
interpretation could ideally be performed. For class purposes, however,
they would complete a written record of their work, and present their group
interpretation to the rest of the students near the end of the semester.
Their preparation of this interpretation would go on throughout the term,
using some class time and much out-of-class time. In order to develop
sufficient background, each student would need to read and re-read the
script of their chosen play. They would need to spend library time to
explore the traditions of literary criticism and stage productions, and
then to find out more about design possibilities that would support their
interpretations. After some weeks of individual research, they would meet
together and begin to talk through their differing points of view. Their
goal would be to gain some consensus, and decide how they could best
present their interpretation, with what designs, what emphasis on scenes,
what character interpretations, etc. Unlike current theatrical practice,
the director would not have veto power, but would be an equal participant,
and primary facilitator of the group's discussions.
After some weeks of discussion, each of the individual group members would
write a five- to ten-page paper summarizing their findings. The director
would be responsible for writing an overview of the group's final
interpretive approach, including thematic and character concerns. The
designer would explain the rationale behind the costume, set, lighting, and
music designs, and illustrate them in some way. The literary historian
would present the relevant high points of past and recent criticism,
especially that criticism which would support or contradict the group's
interpretation in interesting ways. The theatre historian would set the
current group's "production" in a historical continuum of performances on
stage (and perhaps on film and video.) And the pedagogue would demonstrate
a way to present the group's interpretation to an audience, either through
the production of a program book, or a series of lectures and workshops, or
a series of class preparations for a particular grade level.
After the written assignments were completed, the group would have a
two-hour slot to present their interpretation to the rest of the
Shakespeare class. They might use lecture, film, workshop exercises, or
extended performance of a scene or scenes from their "production."
Ideally, two different "productions" of a single script would occupy each
class period, so that everyone could see how different collaborations can
result in different interpretations.
Such were my best-laid plans. The syllabus which I gave to my 27 students
on 31 January 1996 follows. After voting on the seven plays we would cover
in the 15-week semester, I asked them to think about what "role" they would
prefer to play, and whether they would rather work on A Midsummer Night's
Dream or Hamlet. (Macbeth was added later, at one group's request.) In
the following two weeks, we "covered" both Dream and Hamlet, discussing
the scripts in enough detail that they could make an educated decision
about which one they wanted to work on all semester. They then listed
their preferred "roles" and plays (first, second and third choices). I was
able to "cast" them and group them into five groups, two on Dream, two on
Hamlet and one on Macbeth. Not everyone got their first choice. By that
point in the semester, I had a good idea of who was reliable, who was
thoughtful, and who might need more guidance; so I tried to tailor roles
to what I perceived as their strengths. As with most casting, I had
successes and failures in this process. I'm afraid there's no way to
insure complete success, unless one has a class of students one knows well
already.
In the ensuing weeks of spring semester, the difficulties inherent in any
collaborative venture quickly surfaced. Six students who had been
assigned "roles" quietly dropped out of the process due to illness, work
conflicts or sloth. Several groups were thus incomplete, and their work
proved more difficult without all "roles" being filled. Then, even though
the sick students resurfaced, two groups lost valuable collaboration time.
As expected, some students worked well together; others became frustrated
or apathetic, at least until the May 1 deadline began to near. Also, in
giving class time over to their group work, I lost valuable hours when we
could have been doing practical performance work.
Still, I realized that many were enjoying the work. The books which I had
put on reserve in the university library, supplemented by the Bergeron/de
Souza Shakespeare: A Study and Research Guide, began to be checked out.
Students came to my office, or phoned, with questions. After a four-hour
session devoted to group-work for the Dramaturg's Program book, some groups
began to meet outside of class (I encountered six students at 10 PM on a
Saturday night working in Fresno's City Cafe.) We also devoted one hour
weekly of our four-hour time to further group-work, starting in April.
Regular class discussion continued to be fruitful. Sometimes we worked in
a familiar literary way through close textual analysis of the scripts. For
each Shakespeare play that I teach, I prepare a 4-5 page handout titled
"Reading Questions." These "reading questions" are open-ended, but ask
for students' detailed scene-by-scene responses, and more general
interpretative conclusions . Having these questions with them as they read
and re-read the scripts on their own helps students to explore for
themselves some of the myriad choices offered by the written text. Thus
they read "on their own," but get some idea of what they might look for as
actors/directors/ audience/reader. They come to class better prepared
with their own point of view. Then in class discussion, we elaborate on
issues raised by the reading questions (such as genre, gender, theme,
character and poetic style), and further explore the historical context of
original performances in early modern London. Equal time, however, is
always devoted to performance issues, such as choices of character
motivation and action, design impact, and tonal effects. In Spring 1996,
through a variety of class exercises (noted in the final syllabus below,
and elaborated in our Recipe Book of Exercises) I tried to extend our area
of discussion and experience further.
The results of this experiment will follow in a Postscript section, which
will include an overview of their group presentations to the rest of the
class, comments on their individual work, and finally their own comments
about what they thought of the course. I know now that when I next offer
the course, I will use brief written assignments to guide students toward
particular research areas, instead of allowing them the relative freedom of
this semester. I know that those who already have some background in the
period found the research easy; others, however, needed more guidance at
the start of the process than I was comfortable about giving this semester.
By structuring a set of required mini-papers on performance issues, I can
also monitor the students' work in a more efficient way. Those who did not
contribute enough to the group did not have any check on their sloth except
the frustrations of the other group members. If I, however, had known
about problems of discipline or just plain confusion, I could have helped
sooner. Additionally, scheduled conferences with each group early in the
semester would have helped. Although I did ask for reports from groups in
March, I asked them to be given publicly, in class. I would have done
better to have met with groups in private, where their worries could have
surfaced without their losing any face before the whole class.
Clare-Marie Wall
Department of English, California State University, Fresno
Fresno, CA 93740-0098
(209) 278-2248
email address: clare_wall@csufresno.edu
Interpreting Shakespeare as Performance:
Using a Dramaturg's Program Book as the Core Project
in an Undergraduate Shakespeare Course
Clare-Marie Wall
part 2
SYLLABUS FOR ENGLISH 189: SHAKESPEARE SPRING 1996
Meeting Wednesday nights, 6:10-10:00 PM, for 15 weeks
This course provides an introduction to Shakespeare's plays, with
an emphasis on performance criticism and practice. We will be using the
group creation of a Dramaturg's Program Book as the major project.
TEXTS
Shakespeare: A Study and Research Guide, Third Edition, Revised.
Eds. David M. Bergeron & Geraldo U. de Sousa. Lawrence:
University Press of Kansas, 1995.
William Shakespeare. The Complete Works of Shakespeare. David
Bevington, ed. New York: HarperCollins, 1992.
GOALS OF THE COURSE
Above any other goal of this course is your own personal engagement
with some of Shakespeare's plays. You will need to read the scripts,
imagine possible performances, re-read the scripts, view films and videos,
mull over and re-read the scripts, then write and talk about and enact
them. Reading a plot summary, or cribs, or the occasional scene, won't do.
All assignments--whether prepared or improvised performances, critiques of
performance, speculative writings or quizzes, group discussions, and
preparation of dramaturg-book materials (see appendix)--are designed to
help you respond richly, specifically and individually to these really
remarkable works.
When you first encounter Shakespeare's scripts (written texts), I
recommend that you read aloud, that you listen to audiotape recordings in
the Music Library while you read silently, that you view whatever
productions you can, whether live or filmed. I will show parts of some
videos, and the Music Library of CSUF has many excellent videotapes (BBC
and others) available for viewing. Don't miss Kenneth Branagh/Emma
Thompson's Much Ado About Nothing. Other films like the Branagh or Olivier
Henry V, or the Zeffirelli Hamlet or Taming of the Shrew, are easily
rented. Don't miss such superb versions as Akira Kurosawa's Throne of
Blood (Macbeth ) or Ran (King Lear ), for example, or the Kosintsev Hamlet
and Lear. Orson Welles' Othello is now on tape as well. In addition to
viewing films, you could also read scenes with a classmate or friend before
we work in class. Remember that Shakespeare, as actor and theatre owner,
knew that his playscripts were catalysts for theatre experiences. We have
to work our imaginations hard to create them in the classroom or the study,
even as actors and audiences do in the theatre.
Always remember that what you are reading are Shakespeare's scripts
(written texts). The actual plays (performance texts) are rich experiences
of sound and movement, performed by actors in front of an audience. You,
as READERS of plays, must be playwright, actors, director, designers,
technicians and audience--all at once--in order to let the plays live fully
in your imaginations. So as you read, keep in mind Tadeusz Kowzan's list
of 13 theatrical systems: word, intonation, movement (blocking), gesture,
facial mimicry, set, props, costumes, hairstyle, makeup, music, lighting,
sound effects. Consider all of them as you read the dialogue and sparse
stage directions of the script. And then let your imaginations go, to
collaborate with the words and actions that Shakespeare provided.
In teaching Shakespeare, I have always emphasized that we are
reading only the pre-texts of the fully staged Shakespearean "plays." This
kind of criticism is usually called "performance criticism" of Shakespeare.
For the past five months, I have been a participant in a National
Endowment for the Humanities Institute at the Folger Shakespeare Library in
Washington, D.C. This institute, called "Shakespeare Examined Through
Performance," is dedicated to exploring various methods of using in-class
acting, production comparisons, and videos, in our undergraduate
Shakespeare courses. To capitalize on this experience, and on my years of
experience as an actor, dramaturg (literary advisor) and assistant director
at the Colorado Shakespeare Festival and elsewhere, I've decided to
experiment this semester with a more emphatically performance-based
approach to studying Shakespeare. Our exercises, acting, viewing of
performances, writing, research and presentations will all support our
explorations of the theatrical reality of these plays, and help you to
enjoy and understand theatre experiences based on Shakespeare's scripts, to
become better readers and critics of both scripts and performances, and to
be better able to teach others to do the same.
However, because this is an experimental semester, you can expect
some variation in the syllabus. Here are my plans so far. I will not ask
you to do any MORE work; I may however have to cut something. I am still
tied somewhat to the familiar idea of examinations; so there will be weekly
reading quizzes on the scripts assigned to be read.
SCHEDULE Original plan 1/31/96, revised 2/7, 4/3 and 5/1/96.
Never before have I been as open as I am today to decisions about
which plays we will work on in this class. They're all so wonderful that I
think we should do 35 or 36 plays. But I'm not yet insane, and I know we
should limit ourselves to 6 or 7 for this kind of experimental class. I
would like to propose the following plays: The Taming of the Shrew, A
Midsummer Night's Dream, Hamlet, Measure for Measure, Macbeth, King Lear,
and The Winter's Tale. I also want us to view and discuss the
Branagh/Thompson Henry V and Much Ado About Nothing, and the Judi Dench/Ian
McKellen Macbeth directed by Trevor Nunn. We ABSOLUTELY MUST see Ed
EmanuEl's direction of The Merry Wives of Windsor which will be playing
on campus at our John Wright Theatre May 3-5 and 8-12, especially since no
film or video can ever match a live performance.
However, I also propose that we VOTE on which plays we do. So,
during the first class of January 31, we will decide on seven plays to do
together. Because I don't want to waste our first four hours, I will begin
with a discussion of Shrew; but if the class chooses, we can move on to
another next week.
[After extended discussion and much lobbying for favorite plays,
the class voted to substitute As You Like It and Othello, for Shrew and
Measure. The following list of plays was approved. I here reproduce the
final schedule which we followed.]
SCHEDULE
31 January Introduction to course, theatre systems, dramaturg books
Exercise: comparison of openings/framings
of The Taming of the Shrew
videos and Atomic Shakespeare
7 February A Midsummer Night's Dream. Introductory
discussion; multiple plot
structure, character criticism, poetic imagery,
thematic concerns (imagination in love and art.)
14 February Hamlet. Introductory discussion with Dr. Laurel
Hendrix.
Overview, heroic tragedy situated in history.
21 February Hamlet cont. Antiheroic tragicomedy in other contexts.
As You Like It . Discussion of students'
interpretations.
Extended warm-ups.
Exercise: Variant performances of 1. 2.
231-260, with Orlando,
Rosalind, Celia.
Exercise: Redirection of scene by class
members.
28 February Assignment of group projects: selection of 2 groups
on Hamlet, 2 groups on Dream 1
group on Macbeth.
Roles (director, lit crit, production
critic, designer,
pedgagogue assigned.
As You Like It discussion continued.
Exercise: choices of musical worlds for
Dream, As You Like It.
Exercise: creating different design
versions of Frederick's
Court and the Forest of Arden.
6 March Othello Introductory discussion.
Exercise: comparison of Zeffirelli's film
version of Verdi's Otello
with Othello's 1. 3. narration,
"Her father lov'd me."
13 March Othello, Macbeth Feminist and historical
criticism. Willow
scene/ witches, Lady Macbeth, evil and
childbirth imagery.
Character collages.
20 March Macbeth Scenes presented by CSUF theatre students:
1.1- 1.5, Sleepwalking
scene 5.1.
Discussion with actors and director Terry
Miller.
Exercise: extensive text work on Macbeth's
1.7 and 5.5. soliloquies by
entire class.
27 March King Lear
"What do you think this play is about?"
Fathers,
children, loss or gain, or both?
Jan Kott, Theatre of the Absurd, Existentialism.
3 April Spring Vacation
10 April Group rehearsals and preparations for presentations.
17 April King Lear
Discussion of tragicomedy,
Verbal staging of heath scenes, Dover
Cliffs, Awakening,
1 May FINISHED DRAMATURG'S PROGRAM BOOKS DUE, 6 PM.
The Winter's Tale
Exercise: showing of videotape
Shakespeare: The Last Plays.
Hall's rehearsal of beginning of
play, discussion of variant approaches.
Discussion of romance, masque traditions, myth.
Exercise: showing statue scene, Barton's
Playing Shakespeare: Passion
and Coolness for the majority
of class who had not read play, with
discussion of staging choices for ending.
8 May Performances and Presentations on Hamlet
15 May Performances and Presentations on Dream
22 May Performances and Presentations on Macbeth
Critical Reviews of Performances Due.
REQUIREMENTS
Whatever playscripts we finally decide on for our classwork
together, certain requirements are fixed. They are as follows:
1. ATTENDANCE AND PARTICIPATION in our discussions will help
you to experience the plays, so be here physically and mentally. Since we
meet only once a week, attendance is simply required. In case of an
extreme emergency, please contact me before class, at least via a message
on my office phone.
I also expect you to read each play IN ITS ENTIRETY before the day
we are scheduled to discuss it, and I suggest that you have something
interesting and worthwhile to say about it when you come in. You should
know the characters' names, plot details, important thematic and imagery
patterns, the meaning of crucial speeches and words, and have done some
thinking about staging difficulties. I will give weekly READING QUIZZES to
confirm reading, your attendance and participation, so be on time, please.
(No makeups on quizzes.)
PARTICIPATION (Attendance, class participation in discussion, and
written quizzes) = 35 % of your final grade.
2. This experimental section will ask you to do various acting
and writing exercises. We will do warmups together, so please wear
comfortable clothes and shoes to class. (You may be lying on the floor, so
be prepared for dust.) You may be asked to paraphrase speeches, in other
words to translate them into other language; so be sure you read carefully.
You will definitely need to "get the scene or character on its feet," by
speaking Shakespeare's words, and moving and interacting with other class
members. You will be asked to respond to others' acting explorations, with
courtesy and clarity and honesty. You will often work in groups: your
dramaturg-book group will be your semester-long colleagues, but you will
often work with others in pairs, trios, quartets and clumps. You will
experiment not only with performing, but with directing and designing. You
will probably do at least one collage, of a character or of a director's
concept for a play.
YOU WILL NOT BE GRADED ON YOUR ABILITY TO ACT, DIRECT OR DESIGN!!!
I know that this is not a theatre class. You will be graded on your
willingness to participate and to experiment, your thoughtfulness of
analysis and interpretation, your ability to "read" like an actor, director
or designer, your incisiveness and courtesy in your observation of others'
work.
PLEASE BE REASSURED! I will be continuing to clarify my expectations as
the semester continues.
PARTICIPATION IN THEATRE WORK = 30 % of final grade.
3. In addition to the weekly quizzes and in-class writings,
you will have two longer written assignments: a CRITICAL REVIEW of a
Shakespeare production and part of a DRAMATURG'S PROGRAM BOOK (See
appendix.)
The brief but detailed CRITICAL REVIEW should be of a complete
Shakespeare production which you have seen within the past year, either
live, on film, or on videotape. I can recommend the films directed by
Branagh, Zeffirelli, Olivier, Kurosawa, Welles, Kosintsev. The recent
Othello with Laurence Fishburne is still playing, and Ian McKellen's
Richard the Third is on its way. The CSUF Merry Wives of Windsor will be
performed in May, and all of us should go, definitely.
In your review, you should give a personal response, concentrating
on acting, concept, design, etc. as you wish. You may want to compare and
contrast the version to your interpretation of Shakespeare's complete
script, for excample, or even compare two versions of the same script. If
you want to do extra credit, you may write more reviews of more
productions. They're always a joy to read, and to reward.
Your section of the DRAMATURG'S PROGRAM BOOK (see appendix) should
be 5-10 pages at least, typed, double spaced and proofread. You also must
turn in an annotated bibliography with your section. Sign-ups for plays
and sections will begin soon (after introductory discussions of Hamlet and
Dream, since those are the plays you will be working on in your groups.)
Be thinking, therefore, about which play you would prefer to research and
write on, and which kind of interpretive "role" you wish to play. You will
be meeting regularly with your group on your chosen play, to discuss your
findings, collaborate on a shared vision of the play which you can all
agree on, and plan a good way to present your finished "production" and
program book at the end of the semester. FINISHED DRAMATURG'S PROGRAM
BOOKS MUST BE READY BY MAY 1! Presentations of those works to the class
will follow. Reviews are due during the last class, May 22.
EXTENDED WRITTEN WORK (critical review of a play and section of
dramaturg's program book) = 35 % of final grade
APPENDIX TO SYLLABUS FOR ENGLISH 189: SHAKESPEARE Sp 1996
READING A SCRIPT
I am a devout believer in the theory which holds that when you read
a "play," you read not essentially a finished work, but a script, a written
text which is the jumping off point for the play in performance. (Tom
Stoppard calls his scripts "pre-texts.") As far as I'm concerned, the
fullest kind of playreading absolutely requires every reader to play all
the roles (aloud and in motion, at least in one's vivid imagination),
"direct" the production toward a satisfying single experience in time and
space, to visualize and imagine the costumes, set, stage properties, and to
hear the sound effects and musical score. Lastly, of course, each reader
is the ideal audience member, participating fully with mind and feelings in
the rich, complex experience of the play.
We will be discusssing such issues in the course of the semester,
naturally. But I want you all to keep thinking/feeling about the many
systems of signs which are working at every moment onstage, and which are
either called for explicitly by the playwright's written text, or
potentially present in the performance text, experienced by the audience.
Tadeusz Kowzan's list of 13 theatre systems is a starting point: word,
intonation, facial mimicry, gesture movement, costume, hairstyle, makeup,
sound, lighting, set, properties, music. Others might include the playing
space (or theatre) itself, the program material, poster, pre-show
entertainment. I always include the AUDIENCE as a crucial determining
factor.
DRAMATURG'S PROGRAM BOOK ON A PLAY
In order to explore the acting, designing and directing roles, I am
going to work from my own useful experiences as a dramaturg for various
theatres, and ask you to join with fellow classmates to compile a
Dramaturg's Program Book on one of Shakespeare's plays, which you will work
on during the semester, and which will be due in May. There is nothing
particularly mysterious about a dramaturg. In European theatres,
traditionally, the dramaturg has served the company as a literary
advisor--a reader of plays, a shaper of playwrights, an assistant to
directors and casts, and a liaison with the audiences, via lectures,
articles and, usually, a published Program Book on each one of the plays
which the theatre company performs. This Program Book is more than a cast
list: it is an introduction to the written text and the performance text,
through essays by the director and dramaturg, quotations from previous
criticism of the play (both written and performance texts), descriptive
analysis of the design of this production, pictures, background on
historical contexts, even bibliographical material for extra study.
So, instead of asking you to write the usual extended paper, or
even several shorter essays, I ask you to to participate in compiling a
Program Book on a single play. You must choose between A Midsummer Night's
Dream or The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. [One group lobbied
successfully for Macbeth.] After this kind of preparation, you will know
your play nearly as well as a theatre company member by the end of the
semester. By then, we will have a superb collection of Program Books to go
into our libraries, to use in our own reading, teaching and theatrregoing
futures. Please make a copy for me to keep, and I will find a way to keep
it in a permanent collection at CSU Fresno.
Each of you will responsible for performing one "role"--director,
literary historian, theatre historian, designer, pedagogue. Usually, the
dramaturg reflects the director's and designers' work in the book, and
performs the other three "roles" herself or himself.
Most Dramaturg's Program Books include the following elements:
1. A 450-word plot summary (which can guide audiences toward your
production's concept.)
2.** Director
A director's "concept"--essay on what the director sees as the
driving elements, the nature, the essence, of the play, at this
time in this space. You, of course, are the director as well as
a dramaturg. You might justify your reason for putting the
play on, at this particular moment in history.
3.** Literary historian
An extended critical essay on the script and the ways it has been
read by dramatic critics over the years since it was written.
Usually this essay puts the current production into a literary-
historical context.
4.** Theatre or production historian
An extended critical essay on the production history of the play,
emphasizing certain acclaimed productions, and showing both
traditional approaches and exciting revolutionary approaches.
5.** Designer
An explanation and illustration of the design concept--words from
set, costume, music designers are sometimes used.
Illustrations would be helpful, such as production stills,
relevant artwork, set mockup, costume renderings.
6.** Pedagogue
Teaching exercises, or a plan for educating audiences about the
play, this production, and their importance.
7.** An annotated bibliography of your sources and other relevant
materials should be included.
8. Additional material could included quotations from theatre critics,
scholars, historians, philosophers and scientists, other
artists. Such passages often illustrate the director's
concerns. Actors' interviews, past and present, and
illustrations of past productions are interesting.
So are directors' interviews, both for this and for past
productions.
Those sections with double asterisks will be written up by
different members of your five-person group: the director, the literary
historian, the theatre historian, the designer and the pedagogue. Each of
you will need to include an annotated bibliography of your sources. I have
put many useful books--including scholarly editions of the plays--on
reserve in Madden Library in the Reserve Collection. Use them.
Your contributions should be 5-10 pages long, typed, double-spaced,
carefully proofread and worthwhile. If you wish to add material or revise
your work between May 1 and the final May 22 deadline, I would welcome any
improvements.
Postscript to English 189: Shakespeare, Spring 1996
The first round of presentations and performances on Wednesday May
8 and the written work turned in the previous week, have justified the
experiment of this semester to a large extent. The two groups on Hamlet
demonstrated the variety of possible interpretations. Group A re-set their
production to a 1920's American city, with mobsters instead of royalty as
the power source. Group B imagined Denmark as an eclectic world which
combined an oppressive medieval castle set with multi-period costuming to
emphasize an omnipresence of degraded, rotting social evils which gradually
engross all the characters of the play.
Group A
The first Hamlet group, consisting of five women, placed the
action in an urban alley (battlements), nightclub (public and private court
scenes) and a graveyard. Roaring 20's costumes, props and mores helped
this group to emphasize the seedy underworld nature of Claudius and
Polonius, and also to emphasize the two women in a post-enfranchisement
world. Their feminist interpretation led them toward a wise and
power-hungry Gertrude, whose soliloquy was resituated as a dying speech.
Ophelia, in a Thelma and Louise echo, committed suicide as a final act of
defiance, after having passed out marijuana and cocaine as her rosemary and
rue, visibly pregnant all the while. Music by Duke Ellington, and a little
Ravel's Bolero, was the score. Their presentation began with performances
of Ophelia's 3.1. soliloquy, in an angry rather than weepy rendition,
followed by her shocking mad scene. She connected strongly to our
predominately female audience members, as well. Gertrude's closet and
death scenes followed, with the all-woman casting emphasizing the group's
issues. The designer followed their scenework with a presentation of
costume and designs. A discussion led by the director then brought in the
rest of the class, while a tape of jazz provided background.
Group B
This six-member group of 2 women and 4 men began with a series of
mini-lectures by the production team, from director through pedagogue.
Scenes followed. A moving prayer scene was followed by a closet scene
which frightened the class members and brought wild applause. These
non-actors had fully memorized, and passionately performed, surprising even
themselves (they said) with their inventiveness. Again, I realize that
future courses MUST include more scene work, especially allowing for large
groups to work together all semester, as this one did, improving throughout
the term. Everyone got very excited about what this group revealed, and
our discussion lasted an additional hour. This group also produced a
professional-quality Program-Book, invaluable for other students in the
future.
I also include some representative student comments. Since the
semester is not yet over, I have not elicited or received any complaints.
I'm sure there will be some, since this course was such a departure from
the usual Shakespeare course. So far, though, these are favorable.
1. "What a difficult yet delightful process to research the words and
productions of Shakespeare. The Dramaturg's Book allows for so much
interpretation--an insight into many years of work. This class allowed the
freedom to explore what is often left unexplored because of fear of not
understanding. We were allowed to feel the words, the language, the
scenes, the underlying strengths and weaknesses.
I must say that, as a group, it was difficult to pull everything
together. As an individual, I felt like I could never get enough. I think
it would be satisfying to create a Dramaturg's Book on an individual
basis--a semester-long project that would tie everything together for each
individual.
Yet, to go against myself, I've learned so much from everyone else.
I wouldn't want to go against their interpretations or without them.
Overall, this experience was exciting and worth every hour of work."
2. "I have taken Shakespeare before and the professor tried to get
across the way in which these plays were put on. But having to actually
become a director of the play Hamlet brought the significance together for
me. Although learning the themes, plots and language and subplots are
important, it was actively getting involved in the play that helped me to
appreciate it all the more. It helped me to understand why he
[Shakespeare] has been held in such high esteem. I think that this is a
much better way to learn it than simply coming to class and reading it
aloud."
3. "The beginning process of preparing for [Dream ] did not excite me
much. But once I started reading and researching, things started to come
together. The additional discussion of the play with my group members made
concepts and themes more clear to me. My assignment as pedagogue made me
realize the difficulty does not just lie in the learning but in the
teaching presentation of the play. By the end of the semester, I feel I
have a better grasp on this play than any of the others. I would recommend
the future assigning of this project to other classes."
English 189: Shakespeare
Spring 1996
C-M Wall
Books on Reserve
Wm. Shakespeare. The Variorum Hamlet (2 volumes)
The Variorum A Midsummer Night's Dream
Hamlet (Arden/Methuen edition, ed. Jenkins)
PR 2807 A2 J4 1982
The Tragicall Historie of Hamlet (1st quarto)
PR 2807 A1 1992b
Hamlet (New Cambridge edition, ed. Edwards)
PR 2807 A2 E4 1985
Hamlet (2nd quarto facsimile)
PR 2750 B07 1964
A Midsummer Night's Dream (Arden/Methuen ed.)
PR 2827 A2 B68 (1979)
Ernest Jones. Hamlet and Oedipus (Freudian reading of Hamlet)
PR 2807 J63 1954
Eleanor Prosser. Hamlet and Revenge
PR 2807 P77 1971
Leavenworth, ed. Interpreting Hamlet: Materials for Analysis
(criticism anthology)
PR 2807 L355
John A Mills Hamlet on Stage: The Great Tradition
PR 2805 M54 1985
J.C. Trewin Five and Eighty Hamlets
PR 2807 T74 1989
R.M Frye The Renaissance Hamlet: Issues and Responses in 1600
PR 2807 F79 1984
Raymond Mander, ed. Hamlet through the Ages (pictorial history from 1709)
PR 2807 M37 1971
Robert Speaight. Shakespeare on the Stage
PR 3091 S 58
Richard David. Shakespeare in the Theatre
PR 3100 D38
Leigh Woods On Playing Shakespeare (actors' advice)
PR 3112 W 66 1991
John Russell Brown. Shakespeare's Plays in Performance
PR 3091 B73 1993
Andrew Gurr. The Shakespearean Stage, 1574-1642.
PR 3095 G67 1992
Ann Pasternak Slater Shakespeare the Director
PR 3891 S5 1982
Russ McDonald Shakespeare ReRead: The Texts in New Contexts
PR 2976 S3383 1994
John Elsom, ed. Is Shakespeare Still Our Contemporary?
PR 2976 I8 1989
John Drakakis, ed. Alternative Shakespeares
PR 2976 A64 1985
Ivo Kamps, ed. Shakespeare Left and Right
PR 2970 S52 1991
The Down and Dirty Guide to Scanning Verse:
Some Hints to Help with Sounding Shakespeare's Words
Kurt Daw
Introduction
For actors about to speak a few of Shakespeare's lines aloud for the first
time the most intimidating thing is rarely the depth of the
characterization, or the memorization, or even the unfamiliar language. It
is the scansion. Characterization can be debated. Memory can be improved.
Odd words can be looked up, often right there on the page in the extensive
footnotes. But somehow word has gotten out that there is a non-negotiably
right way to scan verse. That way is (I frequently hear) a closely guarded
secret and incredibly difficult even for those who are allowed to be
initiated into its mysteries. Scansion cannot be finessed!
As an acting teacher I find such rumors cruelly overstated. My purpose in
writing this guide is to help anyone facing this task for the first time to
learn a few simple principles that will teach them everything they have to
know to get started. The good news is that scansion isn't all that hard.
I'll admit there are some fine points that can cow even the experts, but
(for the actor) most of what needs to be done is quick and easy.
This guide assumes nothing. It is written for beginners. It will give the
reader the details needed to get started, and much of what s/he will ever
need to know, but it is truly down and dirty. Scholarly reference is kept
to a minimum, and technical terminology is usually avoided. There are a
few notes at the end that will help those who want to go further to find
sources that explore this topic in greater depth. This guide is for those
who are bold at heart and short on time.
What Not to Scan
Let us leap in right away. The first thing to know is that much of
Shakespeare's writing is not in verse, and there is nothing to scan. Vast
portions of his plays are in prose. You can tell prose on the page because
the words go all the way to the edge of the line, and the new line does not
start with a capital letter. (I told you this guide assumes nothing!) If
you look down the left margin of your page and see that every lines begins
with a capital then you are seeing verse. You might be surprised, however,
(after hearing all your life what a wonderful poet Shakespeare is) how much
of the plays are not written in verse form.
Prose doesn't require any special treatment. Just read what is set down
for you. It is automatically right.
What Scansion Is
When you encounter parts of the plays that are in verse, then it is time to
think about scansion. Scansion is the practice of checking the rhythm of
speech written in verse. On a very fundamental level the purpose of
writing a speech in verse in the first place is not to be "poetic," but to
give it a pulse that makes it easier to speak and easier to hear. The
actual sound of lines written in verse can be comprehended more easily by a
listener than prose, because in addition to the tones and pitches, rhythmic
clues help convey the message. (It is also marginally easier to speak
because there are no unintentional tongue twisters as are so common in
prose.) Scansion, despite the imposing sound of the word itself, is just
the simple practice of checking the verse to be sure you understand its
rhythm. (I frequently think that scansion would be less scary if we just
called it "checking the rhythm.")
What kind of rhythm do Shakespeare's lines have? They get their pulse by
alternating the natural patterns of accented and unaccented words or
syllables. Shakespeare tends to arrange these patterns in a form starting
with an unaccented syllable and following it with a stressed syllable. A
typical line strings together five of these unstressed-STRESSED patterns.
Here is an example of a famous line that follows this pattern:
He jests at scars that never felt a wound.
1 2 3 4 5 6-7 8 9 10
By numbering the syllables of this line from 1 to 10, you'll notice that
all the important words (those getting stress) are on even numbers. There
is only one two-syllable word in this line, and we always say it the same
way, with the accent on the first syllable. I've never heard anyone say
"ne-VER" and I'll bet you haven't either. It is placed in the line so that
its naturally strong syllable falls on an even number. Notice that you
don't have to do anything to make the line follow this pattern.
Shakespeare did all the work. If you just read it, it will have the
pleasant natural pulse described above.
The technical name for lines that follow this pattern is "iambic
pentameter," which is also called "blank verse" if the lines don't rhyme.
You'll hear these terms thrown around so much that it is useful to have
heard them, but knowing them is not essential to what you have to do.
Most actors in my experience have heard this much, and even know to beat
the lines out saying something like,
"de-DUM de-DUM de-DUM de-DUM de-DUM!"
In doing so, they often find lines right away that fit this pattern, like:
The quality of mercy is not strained
And live we how we can, yet die we must.
In both these cases "scanning" the lines is just a matter of reading them,
noticing the rhythm is exactly what is expected, and giving yourself a
little pat on the back for knowing that. You don't make the lines fit the
pattern, Shakespeare did that. You just read them. (The second one of
these has a natural pause in the middle which we'll want to talk about more
later.)
Variations
Finding these lines and recognizing them is rewarding and confirming. The
first real scansion problem arises from the fact that actors immediately
find even more lines that don't fit this pattern. That is because
Shakespeare and his contemporaries regularly employed two variations on
this pattern to keep it from becoming so rhythmic that it was boring.
At the beginning of a line it is not uncommon to find the first two
syllables reversed so that the line has a surprising and vigorous
beginning. The pattern them becomes DUM-de de-Dum de-Dum de-Dum de-Dum.
Here is a line that employs this variation:
Now is the winter of our discontent
1 2 3 4-5 6 7 8-9-10
This line, the opening of Richard III, starts with more energy than is
usual in the pattern we had previously discussed, but the variation is
slight enough to preserve the general feel of the rhythm while giving it a
subtle new interest.
Here are a couple more examples:
Doom'd for a certain term to walk the night
Brutus, I do observe you now of late.
In both of these you can hear the strength of the opening. This variation
goes by the technical name of "trochaic variation, or trochaic inversion"
but even experienced actors tend to shy away from using those names. It is
simply thought of as the variation that happens at the beginning of lines.
Notice you still don't have to do anything about lines employing this
variation. You are not going to say "bru-TUS." If you read the line as
you naturally would you find that you have "scanned" it correctly,
employing the natural variation.
The second variant form, like the first, requires no special action on the
actor's part. It is a variation placed at the end of lines to break the
monotony of marching up to a climactic final syllable every time. An extra
unstressed syllable is placed at the line end (lengthening it out to eleven
syllables) and creating a softened impact. The technical term for this is
"feminine ending," but the sheer political incorrectness of that is making
it fade from use quickly. It is perhaps best to think of this simply as
the variation that happens at the end of lines. Here are a couple of
examples of lines employing this variation, using an (E) to mark the final
softened syllable:
I come to bury Caesar, not to praise him
1 2 3 4-5 6-7 8 9 10 (E)
Her dotage now I do begin to pity.
Lines which employ this variation are very helpful in beating the problem
created by every line banging to a halt in exactly the same manner. Rhythm
is helpful in creating understanding, but it can become too predictable
without subtle variation interspersed throughout.
Combinations and Caesuras
So is that all there is to it? Almost. You should know these two
variations can be used in combination. Some lines start with the first
variation and conclude with the second, like:
Free from the bondage you are in, Messala.
1 2 3 4-5 6 7 8 9-10-(E)
One final point needs our consideration. Remember the line from above with
the pause in the middle?
And live we how we can, yet die we must.
Pauses of this nature are very common in Shakespearean lines. Like
everything else it has a technical name, "caesura," which is a word that
turns out to mean "pause." These pauses are important, because both
variations can happen around such a pause. That is to say, the extra
syllable of the second variation can happen just before such a pause:
And by opposing end them. To die, to sleep
1 2 3 - 4 - 5 6 (E) 7 8 9 10
The first variation can sometimes happen just after the pause. Here is a
famous line that employs a combination of a strong beginning just after the
caesura, and an extra syllable at line's end. (Note beats 7 & 8 are
inverted.)
To be or not to be. That is the question.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10-(E)
Lines sometimes include variations at both the pause and at the line end:
My father's brother, but no more like my father
1 2 3 4 (E) 5 6 7 8 9 10 (E)
This line actually has twelve syllables, but still meets the qualifications
as normal blank verse working within the variations.
Two important points to remember: First, these variations are only employed
in two places-- at the line end/beginning, or at the phrase end/beginning
on either side of the caesura. They never occur elsewhere in the line.
(For that reason there are never more than two examples of each kind of
variation in a line.)
Second, they are temporary variations which only affect one small part of
the line. In the beginning variation there is a strong syllable followed
by a weak one (backward from the normal pattern) but the rest of the line
immediately returns to the normal pattern. In the line ending variation
there is an extra syllable at the end of the phrase or line, but at the
next syllable the line pattern resumes it normal shape.
In all these cases, there is nothing for the actor to do but read the line.
Normal pronunciation of the words will yield the pattern the playwright
wanted. The verse can be incredibly varied, yet still retain an underlying
sense of the pulse so beneficial to the listening audience.
So what is the big deal about scansion? Why does everyone act like it is
so hard? You can see from the above that it isn't really difficult, though
it might take a bit of practice to learn to recognize lines which employ
variations to the regular pattern. To help you, let's create a checklist
of what we know so far:
1. Is the line ten beats long, alternating stress and unstress? (That's
the normal expectation.)
2. If not, is there a surprisingly strong start, or start to the phrase
just after the pause, or both? (Then, it's normal, employing the line
start variation.)
3. Is there an extra syllable at the end of the line, at the end of the
phrase before the pause, or both? (Then its normal, employing the end of
line variation.)
All of these require recognition, but no special action. There are
some times that the actor must take some action, however, and we'll turn to
those now:
Choice Moments
Throughout Shakespeare there are lines which require some special attention
on the part of the actor. These are two usual causes for this need. One
is that we often write things down in a way that is slightly more formal
than the way we actually speak them. The other is that occasionally things
have changed since Shakespeare's time.
In the first case, it is very important to notice that some words look like
they have more syllables than they usually do when we speak them.
"Interest," for example, looks like a three syllable word. In-ter-est.
But in daily use almost everyone pronounces it as a two syllable word.
In-trest. Shakespeare writes formally, but assumes you'll pronounce things
the way people normally speak. His usual habit is to treat the word in its
shortest form. For this reason, speakers feigning a high British accent to
class up Shakespeare often get it especially wrong. When counting
syllables you'll notice that many words need to be treated a bit
disrespectfully. (Just for the record, the technical name for this process
is "elision.") Here are a couple of examples:
He hath more worthy interest to the state
1 2 3 4-5 6 - 7 8 9 10
Try saying this line treating "interest" as a three syllable word, and
you'll instantly see the difficulty in speaking it. It is so much smoother
when "interest" is elided as is normal in everyday speech.
An honest tale speeds best being plainly told.
Did you find the necessary change? If "being" is treated as a one syllable
word it fits perfectly, and such is the way that people usually speak it
when they are not trying too hard.
If elisions are formally noted in the text, we call them contractions.
"I'd," "He'd," and "you'll" frequently appear in the text in their
contracted forms, but sometimes it is left to you to elide the words, as
in:
I had rather be a dog and bay the moon
In this line the first two words are intended to contract into "I'd." The
rhythm makes that plain. Contractions often occur between two words, and
not just words you're used to seeing printed in short form. "The" usually
contracts into the next word if it starts with a vowel, for example:
"th'interest" or "th'inconstant." Don't be too respectful or you can ruin
the pulse. (One word of caution about contractions: a fair number of times
the contractions which are marked in the text are wrong. The word or words
need to be spoken fully to create the rhythm. There are elaborate theories
why this may be so, having to do with printers introducing changes in the
text to conserve space or scribes saving time. Don't worry about why, just
count the beats. If you are one beat short, it is probably because the
contraction is marked incorrectly. A bit later in this essay an example of
this is given.)
So lets start a new checklist. Imagine you have encountered a line which
isn't iambic pentameter, and which doesn't seem to conform to either of the
two usual variations. Step one, then, is to:
1. Look for contractions or elisions.
If the line is too long, and the extra syllable occurs in mid-line rather
than at the pause (caesura) there is probably an elision needed. Here are
a couple of practice lines. See if you can find the needed corrections:
His noble kinsman - most degenerate king!
She is a virtuous and a reverend lady.
Below are the patterns of these lines in syllable counts. In the first
line you can see that "degenerate" needs to contract to "degen'rate." In
the second line you may have been temporarily alarmed to find thirteen
syllables at first count. If you contract to "virt'chwus" and "rev'rend"
you come down by two. The line then reads like a normal line, but also
using both the beginning and the line end variations! Thus:
His noble kinsman - most degenerate king!
1 2-3 4-5 6 7-8-9 10
She is a virtuous and a reverend lady.
1 2 3 4 - 5 6 7 8 - 9 10-(E)
If the line is too short, make a quick check to see if there is an
incorrect contraction marked.
Words with "v" in the Middle
There is a kind of contraction commonly practiced in Shakespeare's time
which has now gone completely out of use. This form causes so much trouble
that it needs a special category on our checklist all for itself. This is
the elision of "v"s from the middle of words. We are vaguely used to
seeing this in poetry in the word ever, which is frequently shortened to
"e'er." It shows up all the time in hymns and Christmas carols. It was
very common to Shakespeare's period, in many words. Devil, evil, seven,
and given are all words frequently shortened in verse. Here is an example:
=46rom Athens is her house remote seven leagues.
1 2-3 4 5 6 7 - 8 9 10
As you can see the line scans with seven as a one-syllable word, "se'en"
pronounced something like "Sen." In cases like this, in consultation with
your director and dramaturg, you must make a choice. The point of verse is
easy intelligibility. In this case, however, honoring the rhythm may lead
you to using a word that is completely incomprehensible to the listener.
Most modern directors will instruct you to fully pronounce the word, but
they'll appreciate you cheating it down as much as possible, to something
like "sev'n." They'll also be impressed that you know about the "v"
problem. So now our checklist looks like this:
1. Look for contractions or elisions.
2. Double check for "v" words.
Expanded Word Endings
Having done so, you may still find some lines that don't seem to scan.
These lines are often too short. This is because there are classes of word
endings that were pronounced in expanded forms in Shakespeare's time that
are sometimes shortened in ours. These are words ending in "tion" and "ed."
Words like "diseased" and "charmed" are sometimes pronounced "dis-ease-ed"
and "charm-ed" in verse lines, because they were occasionally pronounced
that way in everyday use in Shakespeare's time. Here are a couple of
examples:
Death's pale flag is not advanc=E9d there
I bear a charm=E9d life, which must not yield
Likewise, "tion" words are sometimes expanded, as in this line which
requires the pronunciation, "im-ag-in-a-she-un":
Such tricks hath strong imaginat=EDon.
and
The brightest heavens of invent=EDon
Here are a couple of lines from Mark Antony's eulogy for Caesar:
But Brutus says he was am/bi/ti/ous
1 2-3 4 5 6 7- 8- 9-10
and Brutus is an hon/or/ab/le man.
1 2-3 4 5 6 - 7- 8- 9 10
These lines will again require a consultation with the director, but the
usual practice is to scan them fully, because, though their sound may be
odd, their meaning is still perfectly comprehensible.
Now that you know about expanded endings, here is an example of one of
those lines with an incorrectly marked contraction. Unwatch=E9d needs to be
fully expanded in this line, even though it is marked as a contraction in
the text. From Hamlet:
Madness in great ones must not unwatch'd go.
So now our checklist looks like this:
1. Look for contractions or elisions.
2. Double check for "v" words.
3. Look for word endings needing expansion.
Names
A final category of check points is names. Names are notoriously variable
in Shakespeare, changing in pronunciation from one context to another. For
example, we usually think of Shakespeare's unfortunate lovers as Rome E. Oh
and Jule E. Et, but at many points in the play you'll find their names must
be pronounced more like Rome Yoh and Jule Yet. The most famous line in the
play, for example, is the most often incorrectly scanned:
Romeo, Romeo, Wherefore art thou Romeo
1 -2 3 - 4 5 - 6 7 8 9 - 10
This line ends at thirteen syllables in terrible rhythm unless Romeo's name
is pronounced as two syllables. (It's a bit odd even then.)
Time and time again, names in Shakespeare have a variable quality. Hermia
(Herm-ya), Helena (Helen), Mercutio (mer-cu-show), and Titania (Ti-tan-ya)
are just a few examples.
Our checklist, now, reads:
1. Look for contractions or elisions.
2. Double check for "v" words.
3. Look for "ed" and "tion" words needing expansion.
4. Consider all names carefully. They can vary from line to line!
All of this is simple, requiring no more than a bit of practice and
patience. Over 99% of Shakespeare's lines (and those of his
contemporaries, by the way) fit into these patterns. That is to say,
within the bounds of the normal variations, and using the subtle
adjustments listed above, they can be determined to "scan" normally.
On very rare occasion you will find a word which scans in an unusual
pattern because it was pronounced differently in Shakespeare's time. We
usually say "r=E9-ven-ue," for example, but in many cases Shakespeare said
"re-v=E9n-ue" with the stress on the second syllable.
My manors, rents, revenues I forgo;
Such deviations from contemporary practice are so rare that I have noticed
they are usually footnoted in modern editions of plays. In any given play
there are only three or four of these cases to be found. I was recently
working on Brutus, and discovered this line of mine required an Elizabethan
pronunciation:
Nor construe any further my neglect.
The second word has a first syllable stress, unlike its modern form, but
this is actually the first line requiring such accommodation I have spoken
on stage in a career nearing twenty years! It is quaint occasions like
this that are trotted out to terrify young actors, but they are
disproportionately rare in reality.
The "rules" then are rather short. There are just a couple of other things
you ought to know to speed you on your way. The first is that you don't
always have the complete line to yourself. Many lines of verse are split
between two or more speakers. When you find these, they are usually
arranged on the page in a way that indicates this to you. For example:
Orlando: I will not touch a bit.
Duke: Go find him out.
The indentation of the Duke's line is an indication that he is completing a
verse line begun by Orlando. You must scan the whole line to understand
your part.
The second is that prose lines are sometimes thrown in, right in the middle
of verse passages. This is usually apparent because they are no longer
arranged as verse on the page, but a line shorter than a usual verse line
will leave no indication. It begins with a capital and doesn't stretch to
the margin. A totally arrhythmic line is a powerful acting note, but it
can be disconcerting to the beginner.
Of course, there are always exceptions to all the above. Magical beings
usually speak lines which are only eight syllables long in Shakespeare, and
normal characters occasionally speak lines of twelve. There are a few
lines that even the most dedicated scholars can't quite figure out. If you
have gone through the checklist and looked at all the possibilities, and
you still cannot make sense of the line's form, then treat it as an acting
note. A deliberately strange line is sometimes introduced to create a
strange effect. The purpose of scanning is not to regularize the verse,
but to understand it. If you encounter an oddity, relish it!
If you want to know more about this subject, I recommend :
Brubaker, E.S., Shakespeare Aloud: A Guide to his Verse on Stage.
Lancaster, Penn: Published by the Author, 1976.
This little book (from which many of the examples in this paper are taken)
covers the whole subject in greater depth, but is still clear enough to be
accessible to beginners. For those interested in the advanced lesson, look
at:
Spain, Delbert. Shakespeare Sounded Soundly: The Verse Structure & the
Language. Santa Barbara: Garland-Clarke Editions/Capra Press, 1988.
Very Brief Words About Speaking Verse
Scanning verse and speaking verse are very different subjects, the latter
being much more complicated. Mastering verse speaking will probably
require that you spend some time studying with a good theatrical voice
teacher at some point. I can only offer a few quick pointers to get you
started, and at the end of this paper I'll direct you to a title or two
which might help.
1. The first thing for you to know is that most beginning speakers of verse
break it up into units of meaning, but in doing so they distort the form so
much that all the advantages of verse disappear.
To be,
or not
to be.
That
is the question.
Such a reading is not uncommon, but in good verse speaking, it is useful to
keep the rhythm and flow going so that the listener can "hear" the form.
Read to the end of the line. If the unit of meaning stops there, then take
a breath at that point. If the phrase continues into the next line, then
lift (or stress) the final word in the line, but continue without pausing.
This practice eliminates much unnecessary waiting. I've seen a rehearsal
cut fifteen minutes out of its previous running time, just by eliminating
unnecessary pauses.
2. Verse can, and should, be spoken faster than prose. I've seen
performances of Shakespeare spoken at 1200 lines per hour, as opposed to
the equivalent of normal speech, which is about 700 lines per hour. I find
this a tad fast for my taste, but 1000 per hour is a perfectly comfortable
speed. Audiences, in fact, are rarely aware of the speed. The verse seems
exciting, not rushed!
When practicing your verse, work at speeds that are comfortable. By your
final rehearsal, however, you need to push yourself to speak faster than
you are comfortable. Your listeners will be ahead of you if you choose to
talk at the same speed as you do in everyday conversation.
3. Keep the energy going to the end of the line. Verse lines are almost
always climactic, meaning their point sits in the last word or two. In
everyday speech, however, we usually put all the important stuff in the
beginning and let our sentences trail off.
When you are working with verse it is important to reverse your usual
habits. A line should grow in intensity:
In sooth, I know not why I am so sad.
This creates a sense of connection and involvement in the listener. The
opposite habit, where lines trail off in the end, dismisses the listener's
attention. I have often attended shows which were criticized for a slow
pace which were, in actuality, traveling fast enough. The "end-drop"
syndrome, however, made them seem interminable.
These three simple starting points are just the tip of the iceberg, but by
following them you will find the structure of the verse (which you have
worked so carefully to scan) will be clear to the listener.
=46or those wanting more information about verse speaking I recommend the
following works on the subject:
Berry, Cicely. The Actor and the Text. Revised Edition ed. New York:
Applause Books, 1992.
Berry, Cicely. Voice and the Actor. 1st American Edition ed. New York:
Macmillan, 1974.
Linklater, Kristin. Freeing Shakespeare's Voice. New York, New York:
Theater Communications Group, 1992.
Linklater, Kristin. Freeing the Natural Voice. New York: Drama Book
Specialists, 1975.
Good luck and good speaking!
Kurt Daw-May 1996
An Introduction to Reading Shakespeare
A Class Exercise Based on
A Midsummer Night's Dream (2.1.81-117)
Tom Gandy
This is a versatile exercise. It can be modified to work with a carefully
selected passage from any play. I chose A Midsummer Night's Dream because
I have four videotape versions of the play; I chose this particular
passage--Titania's explanation of the bad weather caused by her quarrel
with Oberon (See Appendix One)--because I like it and wanted to work with
it. It is also a semantic gold mine. The passage is essentially
non-dramatic--a long, uninterrupted speech. The same format will work, but
somewhat differently, if you choose a more dramatic scene.
I discuss early in a course the difficulties of reading Shakespeare.
Shakespeare's language, in its power and beauty, is for experienced readers
a principal joy of the plays. To a beginning reader, alas, this same
language stands as a formidable barrier. This unit can alleviate the
language difficulties by convincing students that they are not alone in
finding Shakespeare difficult reading, by identifying for students some
sources of their difficulty, and by providing them some methods by which
they can overcome their difficulty. Shakespeare's language should be a
bridge, not a barrier.
This exercise introduces students to the plays both as texts to be read and
as performances to be experienced. Shakespeare as performance was rarely
discussed in my college courses during the technologically challenged
sixties and seventies. Indeed, Shakespearean performance then was
comparatively rare: there were but a handful of summer Shakespeare
festivals, and film was the only readily available (and awkward and
expensive) medium.
Procedure
1. Distribute the 37-line passage from A Midsummer Night's Dream
(2.1.81-117) (Appendix One) and explain the dramatic situation of the
speech and its significance to the play as a whole. (The speech serves as
exposition to the sub-plot involving the quarrel between Titania and
Oberon, and it helps tie the world of faerie in with the human domain. It
reminds the audience that the mysterious world of faerie is not just a
pleasurable fancy but, gone awry, a frighteningly destructive force.) Part
of the brilliance of this passage is that the language in it is luxurious
and beautiful, whereas the world it describes is one of famine, flood,
plague, and utter discord.
2. Have the class, working as individuals, read quickly through the
passage, underlining words they are not certain of and circling any words
they have no recollection of having seen before. Explain that you are not
going to collect their papers.
3. Have students form groups of four and prepare a master list consisting
of all words underlined or circled by any group member.
4. As a class, go through the passage one word at a time and ask if any
group list has that word underlined or circled. You will thus have a
master list of all problematic words. This list isn't of much pedagogic
use outside of this exercise, but it does illustrate the potential barriers
to understanding. The first time I used this exercise, I tallied the
underlined words in my class of twenty students, and I found that they had
forty words underlined and circled. I had estimated that they would have
thirty-seven such words. My thirty-seven words , however, didn't
correspond all that closely to their forty.
As you go through the passage with your class and construct the master list
of misunderstood words, pause and discuss the implications of the words
that you circle and underline. Ask students what they found confusing
about the words. Pay particular attention to the following:
A. Words which no one in the class underlined but which nobody may
actually know. Such a word in this passage might be "corn": "The green
corn/Hath rotted ere his youth attained a beard" (94-95). "Corn," as G. B.
Harrison notes in his 1952 edition, means "wheat, oats, barley, rye, but
not maize." "Rheumatic" (105) is another likely candidate for this
category. The term here refers to a respiratory ailment such as a common
cold or allergy, not a skeletal disorder. If no one underlines "dale" or
"mead" in line 83, ask the class if anyone will volunteer definitions.
(One of my students said he knew "mead" was an alcoholic beverage, so he
didn't underline it. This student was only slightly perturbed by the fact
that this definition of the word didn't make any sense whatsoever in the
context of the line.)
B. Words underlined by only a few class members, but which others in the
class let pass. Some students will recognize that the words seem to mean
something other than the meaning they most commonly associate with the
words. "Paved" and "fountain" in line 84 are good examples. "Paved"
means that the fountain has a rocky bottom; the "fountain" is not a
fountain at all, in the decorative or man-made sense of the word, but what
we commonly refer to as a "spring." A student who has let both of these
words pass unnoticed has conjured up an image of an artificial, ornamental
fountain, lined with tiles, bricks, or stones set in mortar. Such an
interpretation subverts the meaning of the entire passage, which is
concerned with the fairies as creatures closely connected with nature and
associated with earthy, natural, slightly mysterious elements such as
springs. (There are in England and elsewhere in Europe a number of ancient
springs--usually called "wells," the earliest meaning of that word--which
have magical or supernatural associations in local folklore.) In the same
line, the unusual word "rushy" refers to the presence of rushes or reeds,
but some students may think it means "rushing." For students who
misconstrue all three of these words, the imagery in the line is badly
distorted.
The "quaint mazes" in line 99 can be interpreted as referring to an
elaborate botanical construction of hedges, but in this passage the phrase
refers to an intricate network of paths worn in the grass. Hedge mazes,
then as now, were rare and expensive to maintain, and thus they were
associated with a higher socioeconomic level than the simple village life
depicted in this passage.
C. Words underlined or circled by everyone in the class . Good prospects
for this category are "murrion" (97), " Hiems'" (109), and "nine men's
morris" (99).
Texts usually footnote these words, but students often skim footnotes.
The reference to nine men's morris is more revealing if students actually
know a bit about how the game is played. (It is still played as aboard
game). The name of the game is etymologically interesting even to
experienced readers because of the word "morris." This word is generally
associated with morris dancing, the word "morris" being a corruption of
"moorish." In the game's name, however, "morris" is not a corruption of
"moorish" but of "merels," a word of French origin meaning the counters or
playing pieces--the "men"--used in a game; thus, the phrase is actually a
tautology meaning "nine men's men."
The nine men's morris and the quaint mazes mentioned above were apparently
common aspects of English village life, an association lost to modern
audiences. The implication of these references is that disorder in faerie
is echoed in all human walks of life, from that of Bottom to that of
Theseus.
D. Underlined words which are still used in the same sense as in the
passage and which students might reasonably be expected to know. This
category is not clear-cut, of course, but words such as "progeny,"
"dissension," and "hoary" are in common enough usage that students ought to
know them.
5. Discuss the play as a written text consisting of editorial choices.
Refer students to the textual notes, especially if students are using a
version like the Riverside in which such notes are extensive. Explain the
use of brackets to signify editorial changes.
Point out that in all three early printings--the two quarto versions and
the first folio--this speech by Titania reads "chinne" instead of "thin" in
line 109: " And on old Hiems' [thin] and icy crown/An odorous chaplet of
sweet summer buds/Is, as in mockery, set." "Chinne" seems perfectly
acceptable until you come to the next line and find that Hiems is wearing a
chaplet on it--assuming, of course, that you know where a chaplet is worn.
Explain the concept of a textual crux and point out the confusion in line
101: "The human mortals want their winter here." Note, as does the
Riverside, that most editors change "here" to "cheer" and, though the line
may be clearer this way, there is no evidence that the author intended
otherwise than "here," which does make sense, albeit a sort of convoluted
sense: "People here find themselves entirely without the season of
winter," or, "People desire the return of a normal winter season." "Want"
can be a troublesome word to the new reader of Shakespeare. In this line,
for example, it could mean either "desire" or "lack." Both make a sort of
sense, but if you change "here" to "cheer" you've made an editorial choice
which, however disambiguational it may be, is without textual authority.
You might at this point choose to explain briefly the concept of
"copy-text" and other basic textual terms, such as folio, quarto, and
signature. You could also give students a copy of the first folio version,
pointing out the typographical differences which can lead the novice into
difficulties. For example, line 89 says that the winds have "suck'd up"
contagious diseases from the sea. Readers unfamiliar with early
typographical variants of "s" will invariably read "suck'd" with an "f"
instead of an "s."
6. Show the videotaped versions of the speech. Show an excerpt starting
with Oberon's "Ill met by moonlight, proud Titania" (60). Following each
video version, discuss with the class the implications of the production's
choices.
A. The 1935 Max Reinhardt version with Anita Louise as Titania cuts this
speech entirely. I show from this version a longer scene wherein
Titania's lines would ordinarily appear. Why might the speech have been
cut? Could the actress playing the part have something to do with it?
The elaborate music, dance, and pronounced visual emphasis of Reinhardt's
version might help explain why the poetry suffers so. What is the overall
effect of this cut on the motion picture version? Remind students of the
passage's function in terms of the play as a whole.
B. Peter Hall's 1968 version with Judi Dench as Titania (and with Diana
Rigg as Helena and Helen Mirren as Hermia) breaks the speech up into
fragments shot from different angles, varying distances, and in different
settings. The effect was perhaps striking in 1968 because of its editorial
ingenuity, but today's audiences may find it more annoying than clever.
The technique does emphasize the magical qualities associated with the
fairies, but is it worth it? How disconcerting did the students find the
cutting technique in the scene?
C. The 1982 New York Shakespeare-in-the-Park version with Michele Shay as
Titania (Produced by Joseph Papp and directed by James Lapine and Emile
Ardolino) uses a huge outdoor area and is filmed before a live audience.
What implication might the spacious set have for such elements as pacing
and movement?
D. The 1981 BBC version (Directed by Elijah Moshinsky with Helen Mirren as
Titania) is a stage play filmed without a live audience. Contrast Mirren's
rapid delivery and lack of body motion with Shay's more expansive
interpretation in the preceding version. Bring the issue of camera choices
into the discussion here. The physical limitations of a the indoor stage
probably contribute to the scene being shot as a close-up showing primarily
a bust of Mirren holding the Indian boy, but Mirren's fast and flawless
delivery and the steady view of her expressive face also serve to emphasize
the language of the poetry rather than the dramatic situation.
The importance of the video versions is that the same language which
appears formidable and obscure to beginning readers of Shakespeare presents
much less of a comprehension problem in performance.
7. Conclude by reassuring students that they are not alone in having
trouble with Shakespeare's language. Language problems arise for a variety
of reasons, among them:
A. The English language has changed.
B. Shakespeare had a tremendous vocabulary, using, according to some
estimates, about 15,000 words in print. In comparison, the King James
Bible uses only about 8,000 words. (The problems involved with accurate
and meaningful word counts are another matter entirely, so these numbers
are not to be considered authoritative) Interestingly, according to Stephen
Pinker's The Language Instinct, average high-school graduates have a
vocabulary allowing them to understand around 45,000-60,000 words.
C. Some of Shakespeare's words have rarely been used other than in his works.
D. Textual difficulties can create problems, as with "chinne" and "thin"
in this passage. Editors make choices which solve most, but not all, of
these problems.
E. Occasional passages present the reader with a crux. Such passages are
simply not unequivocally clear.
F. Students must develop their own vocabulary so that current words, such
as "progeny," which mean pretty much the same now as they did in
Shakespeare's day and which are current in use, present fewer difficulties.
The best way to develop vocabulary is to read often and carefully, using a
dictionary.
G. Viewing a performance of a play will eliminate many points of confusion.
I end this exercise by reminding students that what they perceive as
"Shakespeare," whether as reader or as audience member, is actually the
result of a long series of choices made initially by Shakespeare and
affected by 400 years of scholarship and performance history.
Additional Reading
Stephen Pinker's The Language Instinct : How the Mind Creates Language
(New York: William Morrow, 1994) provides a solid, clearly written
background to modern theories of language.
A good source for information about filmed and video versions of
Shakespeare's works is Shakespeare on Screen by Kenneth Rothwell and
Annabelle Melzer (Neal-Schuman Publishers, Inc., 23 Leonard Street, New
York, NY 10013).
For further readings about Shakespeare's language, see Bob Lane's Folger
Institute project "Shakespeare's Language-Problems and Opportunities" which
follows.
Appendix One
Diction Exercise
A Midsummer Night's Dream
1. Read the following passage from A Midsummer Night's Dream (2.1.81-117):
TITANIA: These are the forgeries of jealousy: 81
And never, since the middle summer's spring,
Met we on hill, in dale, forest or mead,
By paved fountain or by rushy brook,
Or in the beached margent of the sea,
To dance our ringlets to the whistling wind,
But with thy brawls thou hast disturb'd our sport.
Therefore the winds, piping to us in vain,
As in revenge, have suck'd up from the sea
Contagious fogs; which falling in the land
90
Have every pelting river made so proud
That they have overborne their continents:
The ox hath therefore stretch'd his yoke in vain,
The ploughman lost his sweat, and the green corn
Hath rotted ere his youth attain'd a beard;
The fold stands empty in the drowned field,
And crows are fatted with the murrion flock;
The nine men's morris is fill'd up with mud,
And the quaint mazes in the wanton green
For lack of tread are undistinguishable:
100
The human mortals want their winter here;
No night is now with hymn or carol blest:
Therefore the moon, the governess of floods,
Pale in her anger, washes all the air,
That rheumatic diseases do abound:
And thorough this distemperature we see
The seasons alter: hoary-headed frosts
Fall in the fresh lap of the crimson rose,
And on old Hiems' thin and icy crown
An odorous chaplet of sweet summer buds 110
Is, as in mockery, set: the spring, the summer,
The childing autumn, angry winter, change
Their wonted liveries, and the mazed world,
By their increase, now knows not which is which:
And this same progeny of evils comes
From our debate, from our dissension;
We are their parents and original.
2. Underline all words which you are unable to define with confidence. Be
generous with your list, and don't be embarrassed by the number of words
that you underline. No one is going to see your list.
3. Circle all words that you are completely unfamiliar with, words that
you do not remember ever seeing in print before.
4. Working in groups of four, compare your list with others in the group
and prepare a group master. Go through the passage one word at a time. If
anyone in the group has a word underlined or circled, then underline or
circle that word on a master copy kept by one group member. The master
copy should contain all the words underlined or circled by any group
member.
5. Discuss in your group the most confusing or difficult words.
Appendix Two
(NOTE: It proved impossible to format the appendix described below for
inclusion on SHAKSPER)
Confusing Terms in A Midsummer Night's Dream 2.1.81-117
The following three pages contain a chart representing the words from the
passage that students often find confusing. The second column contains an
approximation of the word's meaning in the passage. The third column
contains the word's closest modern meaning, and the final column contains a
speculative attempt, based mostly on classroom discussion, at explaining
the reason(s) that the word is confusing to students. The Oxford English
Dictionary and Webster's Tenth Collegiate Dictionary One provided
valuable source material throughout this project, and especially in
constructing the chart.
Moors, Jews, and the Performance of Cultural Identity: Teaching Othello
and The Merchant of Venice in the Diverse Urban Classroom
Miranda Johnson-Haddad and Caroline McManus
Introductory Comments: Defining the Pedagogical Challenge
Caroline McManus:
Recently one of my Shakespeare students, a mature Latina woman, told me
regretfully after the initial day of class that she would have to drop the
course. Pressed for her reason, she said, "You require us to perform
scenes, and my accent is too strong--it wouldn't sound right." I convinced
her to stay, using the "historicity-of-language" rationale, while
simultaneously (I hope) acknowledging her feelings of anxiety. Noting that
she was a psychology major, I asked why she had enrolled in the course (a
requirement for English majors). She explained simply, "I just felt every
educated person should know about Shakespeare."
This anecdote dramatizes some of the challenges I face in teaching at
California State University, Los Angeles, where the student population is
roughly 44% Latino, 27% Asian-American, 19% white, non-Hispanic, and 10%
African-American. Many of the students are recent immigrants, and many are
the first in their family to attend university. Most of the students share
a reverence for Shakespeare, and I need to respect their desire to be
"initiated" into the study of the most canonical of Western authors. To
that end, I ask them to analyze the complexities of early modern blank
verse, to learn about the political, religious, and aesthetic aspects of
Elizabethan and Jacobean culture, and to utilize primary as well as
secondary sources. In short, I hope to make myself obsolete by encouraging
them to develop the enthusiasm and the language and research skills they
will need as future Shakespeare teachers (most of our majors are pursuing
single-subject credentials) and informed playgoers.
However, I don't want to teach them mindless worship of a cultural icon, a
magical talisman which is somehow supposed to ensure them a more rapid and
certain entry into upper middle-class society. I want them to read
critically, to become aware of how Shakespeare's plays have served and
continue to serve various social and political interests, and to lay claim
to the plays themselves, whatever their socioeconomic or ethnic background.
This entails raising provocative and sometimes disturbing questions about
the texts' portrayals of social ostracization, assimilation, and
acculturation.
Achieving a balance between building up and demystifying the students'
knowledge base is a tall order in a ten-week quarter. Many of the students
speak English as a second language. Few, if any, have received detailed
instruction in analyzing poetry or in English history. In one classroom,
many "diversities" are present, including age, sexual orientation,
discipline, career goals, and individual and culturally inflected learning
styles. Accommodating and capitalizing on such differences demands variety
in the types of assignments given and methods of assessment.
One of the most effective means of meeting these challenges is to adopt a
variety of performance approaches in the Shakespeare classroom. Asked
throughout the quarter to perform monologues, dialogues, or, with a group,
entire scenes, students become accustomed to appropriating Shakespeare's
language, hearing his words spoken by themselves and their classmates in a
variety of accents. Assignments that ask students to serve as actors,
directors, screenwriters, critics, and editors give students the authority
to make their own performance choices, heightening their awareness of the
openness of Shakespeare's playtexts and increasing their confidence in
their creative, analytical, and public speaking skills. Performing
themselves, students can identify closely with the characters and
situations represented in the texts; studying the development of
Shakespearean performance reminds students of historical difference and
raises issues of historiography and point of view. The collaborative
nature of performance work is especially important at a commuting, urban
campus such as Cal State LA's.
The methods and exercises outlined below focus on Othello and The Merchant
of Venice, plays that are both rewarding and perilous to teach because of
the timeliness of the issues they address. My students have found Merchant
particularly compelling, perhaps because most of them work at least
part-time if not full-time while caring for families and pursuing the
American dream via education; they understand the world of work and the
ways in which human relationships can be commodified. The tension between
Shylock and Jessica and her crossing of cultural boundaries resonate with
students who participate in a home culture very different from the dominant
culture. Analyzing and historically contextualizing the choices made in
various productions of the play helps students discover the ways in which
all culture and even identity is performative. Such a discovery is of
supreme importance as we, together with our students, try to negotiate the
current upsurge of anti-immigrant sentiment and learn to live more humanely
in an increasingly diverse society.
Miranda Johnson-Haddad:
During my two years of teaching at Howard University, the oldest and most
prestigious of the nation's historically black universities, I have
significantly revised my approaches to teaching several of Shakespeare's
plays in order to respond more thoroughly to my students' particular
interests and concerns. At Howard, Shakespeare is still a required course
for all English majors, and I begin each semester by asking my students
which of them are present because they have to be and which of them would
probably elect to take Shakespeare even if not required to do so. The
students tend to respond honestly, and our discussion enables me to
introduce several broad questions about the study of Shakespeare that I
encourage the students to contemplate throughout the semester: Why are we
still reading Shakespeare? Is he "universal," as critics have argued for
so long? Why at Howard University in the nineties are English majors still
required to take Shakespeare (which, incidentally, is no longer the case at
Georgetown University, among others)? Who "owns" Shakespeare, and what
issues are involved in this question of ownership? How "relevant" is
Shakespeare to students' (and readers', and audiences') concerns today?
Shakespeare's Othello is, for obvious reasons, a particularly sensitive and
rewarding text to teach at Howard, because the play concerns racial
conflicts and racist stereotypes that my students are still confronting.
When I teach the play, I begin by suggesting that it is a play about
racism, rather than a racist play, and the students and I consider the
implications of that distinction. I remind them to pay attention to which
characters speak the racist lines (Iago, Roderigo, Brabantio), and I
briefly familiarize them with the traditions of racist criticism that still
affect our reading of the play (see Bibliography). We discuss the
performance traditions surrounding the play, and this discussion enables me
to explain the difference between so-called non-traditional and colorblind
casting practices, using my own published definitions for clarity (see
Bibliography).
In the teaching project described below I outline several specific
pedagogical models for teaching Othello, including the use of performance
exercises, videotape analysis, and class discussion. One particularly
useful video analysis not described below involves comparing two different
versions of 4.1 (Othello's seizure) as shown in the Olivier movie and the
film version of the 1987 production directed by Janet Suzman in
Johannesburg, South Africa. I select this scene because I believe it
represents that moment in the play in which the potential for racist and
stereotypical portrayal is most dangerously present. The scene also offers
great performative opportunities--and challenges--for the actor playing
Othello; it further provides Iago with extensive possibilities to reveal
his own racism. Using these two clips permits comparison of a white actor
in blackface with an actor who is not only black but African as well.
Although I point out to students that Olivier's acting technique, which
seems melodramatic and potentially offensive to us today, has to be
understood within its own historical and personal context as a highly
individualized performance, nevertheless some general observations are
possible. From there we can progress to specific analysis of the
performances involved, the staging, the various editing choices, and so on.
Ideally, analysis and discussion of this scene can enable students to
begin articulating their own convictions about the play, the characters,
and the performativity of the text itself.
The first time I taught Othello at Howard I was embarrassed and ill at
ease, particularly with Iago's horrifyingly racist imagery in Act one scene
one. But I quickly realized that to treat the play gingerly was to empower
it in the wrong ways, and that to do so would undermine my central
contention, which is that this play is about racism; it does not promote a
racist ideology, although it may reveal the influence of racist traditions
of thought (as does much of the nineteenth- and twentieth-century criticism
of the play). In learning how to teach the play at Howard, I have found,
as always, that my students themselves are my most enlightening
instructors. Othello is as timely today as it has ever been, and if
teachers approach the text with sensitivity and without fear, the resulting
classroom discussions can be empowering and illuminating for all concerned.
I. Classroom Assignments
A. In-Class Performance Exercises
1) Merchant 2.1 Perform first to show Morocco's nobility, Portia's
genuine admiration of him; then with Morocco as noble and Portia racist;
finally Morocco as ridiculous and Portia racist. Discuss implications of
such performance choices.
2) Merchant 3.1.42-73. Review Philip McGuire's definition of an "open
silence." What are Solanio and Salerio doing during Shylock's speech? To
what extent is Shylock marked as an alien "other"? How is the difference
between insiders and outsiders conveyed? How is power distributed among
them? How can that be conveyed? Relate to performativity of culture and
Prop. 187.
3) Merchant 3.2. 220-327. How does each character present in the scene
treat Jessica? How does she say lines 284-290, and how is her speech
received? To what extent has Jessica been assimilated into the dominant
Christian culture? How is this conveyed? Consider blocking, gestures,
facial expression, costuming, accent, lighting, etc.
4) Note Iago's many racist slurs and images in Othello 1.1. Try
performing this scene and speaking these lines in a variety of ways: as
deeply racist and offensive; lightly or comically (is this possible? why
or why not?); or in any other ways that occur to you. Think about the
reactions of those listening to Iago: Brabantio and Roderigo. Are they
shocked? amused? disgusted? Or is Roderigo enthusiastic? Now think about
the implications for speaking these lines if the actor playing Iago is
black. What could a black Iago suggest about these words and images?
5) Have one student read or recite Othello's lines 130-171 in 1.3 (his
description of how he won Desdemona's affections with his traveller's
tales) while other students (playing Othello, Desdemona, Brabantio, and any
other characters deemed necessary to the scene) mime the scenes described
without words.
6) Perform Othello 1.3 with a variety of emphases. For example, play it
with the Senators being basically sympathetic to Othello, then with them
barely tolerating him but needing him for his military prowess. What
messages can the characters convey through inflection, gesture, body
language, and so on?
7) Experiment with performing the first half of 4.1 (Othello's seizure).
What performative challenges does this scene present? What opportunities
for insights into Iago does it present?
8) How can silence (or gesture, body language, inflection, or facial
expression) be used as a means of subverting a seemingly racist text?
Select and stage a portion of one scene from Merchant or Othello using this
strategy.
9) Perform the same speech, each time attempting to convey with voice and
body language different degrees of social status (an exercise adapted by
Milla Riggio from Audrey Stanley; see MR's article in SQ 46.2 [Summer
1995]: 196-209). Discuss with students the inherent performativity of
cultural identity and the degree to which they all, consciously or
unconsciously, use dress (costume), material possessions (props, sets),
gesture, language, and accent or dialect to "play" different social roles.
Assign as preparatory reading Brent Staples' essay "Just Walk On By: A
Black Man Ponders His Power to Alter Public Space" (The Winchester Reader,
St. Martin's Press, 1988).
10) Select what seems to you to be a culturally or ethnically sensitive
scene and read it several times, each time using a different combination of
regional accents and different languages. Discuss the effects of your
experimentation. Would any of these combinations be viable performance
choices? If so, why?
11) Perform Merchant 3.1.1-74, first with Shylock as a comic figure
outfitted with red wig and false nose, then with Shylock as a tragic
figure. Where is "racism" located--in the text? the performance? the
audience? What are the moral implications of actors or students "playing"
or enacting a racial contempt they do not wish to feel or perpetuate?
12) How might the relationship between Shylock and Jessica be staged as a
common cultural and generational conflict? Compare their attitudes toward
religion, money, marriage. How does Merchant speak to those families who
are maintaining a culture within the dominant "mainstream" American
culture, especially families who have recently emigrated to the United
States?
13) Select a significant property (Shylock's keys or knife, Desdemona's
handkerchief, Othello's dagger, etc.) and discuss how it could be used in a
particular scene.
14) How might performance choices link Launcelot Gobbo and Jessica?
Consider Merchant 2.3-2.6. What are the implications of such a link?
B. Small or Large Group Discussion Questions
1) How can otherness or sameness, alien or native status be signalled?
Consider accent, costume, gesture, lighting, blocking, etc., as you discuss
possible performance choices for Othello and Merchant.
2) Students at Howard are frequently troubled by the nature of Othello's
appeal to Desdemona: is she attracted by him or by his "Otherness," his
exoticism, and what that Otherness represents? (They cite his traveller's
tales in 1.3 as an example, as well as his explanation about the origins of
the handkerchief.) This can be a fruitful topic for discussion and one
that adapts well to the diverse urban classroom. (The challenge is to
steer students away from blaming the victim, Desdemona, although if the
conversation drifts in this direction, that too can be a topic for
reflection and debate--especially these days.)
3) Discuss the connotations of the names Bianca and Barbary within the
context of the play as a whole. (This can also lead to discussion about
possible casting choices for Bianca.)
4) Have students read examples of some of the more racist criticism of the
past (e.g. Coleridge, Ridley; see Bibliography) and discuss how such
critical perspectives may have informed our readings of the play, both in
the past and more recently.
5) Debate, as directors today must do, whether to cut the scene in which
Portia mocks her Moroccan suitor as too politically offensive or to leave
it in as a way of linking Shylock to other outsiders in the play. Write up
a rationale for your decision. Identify culturally sensitive scenes,
lines, and words, and discuss what you would or would not cut and why.
6) Define colorblind and non-traditional casting. Have groups discuss how
non-traditional casting might be used effectively in Merchant or Othello.
What lines would gain new meaning? Discuss the advantages and
disadvantages of such casting. If the topic is too sensitive to discuss,
students could write anonymous papers read only by the instructor, who
could then summarize the main points. After the students have made their
own discoveries, share with them reviews of the Peter Sellars' Merchant and
Miranda Johnson-Haddad's reviews of the Othello and Troilus and Cressida at
the Lansburgh.
7) Comment on the use of colorblind casting and how it could affect
Othello's treatment of interracial marriage, and then watch or read reviews
of productions that utilize such casting and evaluate its success.
8) How is Shakespeare taught/performed/made to serve political purposes in
other countries (consider Germany, Japan, Brazil, Russia, China, Israel,
South Africa, for example) and in our own? Discuss Avraham Oz's
"Transformations of Authenticity: The Merchant of Venice in Israel" in
Foreign Shakespeare: Contemporary Performance, ed. Dennis Kennedy
(Cambridge UP, 1993), Geraldo U. de Sousa's "The Merchant of Venice: Brazil
and Cultural Icons" in SQ 45, and other pieces (see Bibliography). See
also Orkin and Dollimore and Sinfield.
C. Video Analysis
1) After modelling video analysis and discussing performance choices in
the classroom, have students rewrite a portion of one of the plays as a
screenplay. Put professional screenplays and strong and weak student
samples on reserve.
2) Watch different depictions of the forced conversion of Shylock and of
Othello's killing the "Turk" in himself. How are these conclusions staged?
Discuss the implications of different depictions of effacing the "other."
3) Have students watch Shakespeare Wallah and/or Renaissance Man and
analyze the assumptions about Shakespeare each film exposes or takes for
granted. How does Shakespeare function as a cultural icon?
D. Research-Oriented Assignments
1) As a group or individually, students can research the term "Moor" (OED)
and do a research project on Moors as an historical group. What did the
term mean (i.e. whom did it include) in the sixteenth century? In the
twentieth? How have recent scholars and editors used the term to explain
the play or justify their own prejudices? (For example, see Ridley's
introduction to the old Arden edition of Othello.)
2) Examine the treatment of blackness in other Shakespearean works
(Merchant of Venice, Titus Andronicus, Midsummer Night's Dream, Sonnets).
3) Assign each small group responsibility for one scene in an act (or an
entire act if the class has time to do the full play) and a time period
(early modern, Restoration/18th century, Victorian, Edwardian, modern). The
groups will then research the performance history of the play during their
time period and incorporate that time period's conventions in their
performance. Groups should be prepared to discuss the ways that period
represented the "other" (demonizing, converting, tolerating, exoticising,
etc.).
4) What do Jessica, Shylock, Othello, Aaron, and Caliban give up to be
accepted into the dominant culture of the play world? What social benefits
does that world offer? What limits does the play place on the "outsiders'"
incorporation into the dominant society? How might these issues be played
out in performance? Discuss Adrienne Rich's "Split at the Root: An Essay
on Jewish Identity" (Blood, Bread, and Poetry: Selected Prose, 1979-1985,
Norton, 1986).
5) Have students compare and contrast quarto and folio editions of Merchant
and The Jew of Venice (1701) and discuss the differences.
6) Have students compile annotated bibliographies of recent reviews of a
particular play and then write a metacommentary. What trends/innovations
do they observe?
7) Compare and contrast the Patrick Stewart and the Ian MacDiarmid essays
in terms of their approaches to preparing the role of Shylock, their
conclusions re: Shylock's character, and their goals in playing the role.
What are the benefits and drawbacks of each approach? What are the
political implications of their decisions?
8) Research sumptuary laws and consult the woodcuts of Europeans, Moors of
Africa, etc.,
in printed costume books (such as Recueil de la diversite des habits
[Paris, Richard Breton, 1562]) What discoveries did you make? How could
this information be used by designers in preparing for a production?
9) Analyze various visual images of characters/scenes from the plays, such
as W. Salter's Othello's Lamentation (c. 1857, 55 in Folger catalogue), in
which Iago is almost as dark as Othello, or J. C. Hook's Othello's
Description of Desdemona (c. 1852, plate 17 in Folger catalogue), or the
caricatured Shylock (early nineteenth century, 102 in Folger catalogue), or
analyze the stills in Dennis Kennedy's Looking at Shakespeare: A Visual
History of Twentieth-Century Performance (Cambridge UP, 1993).
10) How have the stage representations of Jews and Moors changed over the
past centuries? What sociopolitical and economic circumstances might have
contributed to those changes?
II. Theatre Reviews and Performance History (selected)
American Theatre. Review of Peter Sellars's Merchant of Venice.
Bulman, James C. The Merchant of Venice. Shakespeare in Performance
Series. St. Martin's Press, 1991.
Butler, Guy. Review of Dr. Cecil Manona's 1965 production of The Tempest.
In Occasional Papers and Reviews of the Shakespeare Society of Southern
Africa 7.1 (April-May 1992).
Cusack, Sinead. "Portia in The Merchant of Venice." In Players of
Shakespeare. Ed. Philip Brockbank. Cambridge: Cambridge Univ.
Press, 1985.
De Sousa, Gerald U. " The Merchant of Venice: Brazil and Cultural Icons."
Shakespeare Quarterly 45.4 (Winter 1994): 469-474.
Donaldson, Peter. Review of Liz White's Othello. Shakespeare Quarterly 38
(1987): 482- 95.
Doran, Gregory. "Solanio in The Merchant of Venice." In Players of
Shakespeare 3. Ed. ?. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1993.
Flachmann, Michael. "'Swear by Your Double Self': Bassanio's Impersonation
of Morocco and Aragon at the 1992 Utah Shakespeare Festival." Shakespeare
Bulletin 11.2 (Spring 1993): 46-48.
Hill, Errol. Shakespare in Sable: A History of Black Shakespearean Actors.
Amherst: Univ. of Massachusetts Press, 1984.
Johnson-Haddad, Miranda. Reviews of Shakespeare Theatre productions of
Othello and Troilus and Cressida in Shakespeare Quarterly 42.4 (1991):
476-80 and 45.1 (1994): 98-102, respectively.
King, Robert L. "Shylock after Auschwitz." Chicago Review 40.4 (1994): 59-67.
Kingsley, Ben. "Othello." In Players of Shakespeare 2. Ed. Russell
Jackson and Robert Smallwood. Cambridge: Cambridge Univ. Press,
1988.
McDiarmid, Ian. "Shylock in The Merchant of Venice." In Players of
Shakespeare 2. Ed. Russell Jackson and Robert Smallwood.
Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1988.
Perret, Marion D. "Shakespeare's Jew: Preconception and Performance."
Shakespeare Studies 20 (1987): 261-268.
Popkin, Richard. "A Jewish Merchant of Venice." Shakespeare Quarterly
40.3 (Fall 1989): 329-331.
Rafferty, Terence. Review of Oliver Parker Othello (1995), The New Yorker
(Dec. 1995).
Stewart, Patrick. "Shylock in The Merchant of Venice." In Players of
Shakespeare. Ed. Philip Brockbank. Cambridge: Cambridge Univ.
Press, 1985.
Suchet, David. "Iago in Othello." In Players of Shakespeare 2. Ed.
Russell Jackson and Robert Smallwood. Cambridge: Cambridge Univ.
Press, 1988.
Verch, Maria. "The Merchant of Venice on the German Stage since 1945."
Theatre History Studies 5 (1985): 84-94.
III. Literary Criticism (selected)
A. Heterogeneous Classrooms: General
Bulman, James C., ed. Shakespeare, Theory, and Performance (Routledge, 1996).
Dollimore, Jonathan, and Alan Sinfield, eds. Political Shakespeare: New
Essays in Cultural Materialism. Manchester Univ. Press, 1985.
Drakakis, John, ed. Alternative Shakespeares. Methuen, 1985.
Erickson, Peter. "What Multiculturalism Means." Transition 55 (1992): 105-114.
Gardner, Colin. "Teaching Shakespeare in Southern African Universities: A
Response to Martin Orkin's Shakespeare Against Apartheid." Shakespeare in
South Africa 2 `(1988): 78-82.
Hall, Kim F. "Uses for a Dead White Male: Shakespeare, Feminism, and
Diversity." New Theatre Quarterly 11.41 (1995): 55-61. (The first
part of the title was NOT Kim's idea.)
Hendricks, Margo, and Patricia Parker, eds. Women, "Race," and Writing in
the Early Modern Period. London: Routledge, 1994.
Hidalgo, Nitza, Ceasar L. McDowell, and Emilie V. Siddle, eds. Facing
Racism in Education. Cambridge, MA: Harvard Educational Review,
1990.
Homan, Sidney. "The Merchant of Venice: A Play of Options for Teachers and
Directors." CEA Critic: Journal of the College English Association
51.1 (Fall 1988): 52-66.
Howard, Jean E., and Marion F. O'Connor. Shakespeare Reproduced: The Text
in History and Ideology. Methuen, 1987.
Kamps, Ivo, ed. Shakespeare Left and Right. London: Routledge, 1991.
Kennedy, Dennis, ed. Foreign Shakespeare: Contemporary Performance.
Cambridge Univ. Press, 1993.
Loomba, Ania. Gender, Race, Renaissance Drama. Manchester Univ. Press, 1989.
Orkin, Martin. Shakespeare Against Apartheid. Ad Donker, 1987.
Riggio, Milla. "The Universal Is the Specific: Deviance and Cultural
Identity in the Shakespeare Classroom." SQ 46.2 (Summer 1995): 196-209.
Roark, Christopher. Essay on teaching Hamlet and The Autobiography of
Malcolm X in College English Association (CEA) Critic 57 (Fall 1994):
111-122.
Ryan, Kiernan. Shakespeare. Harvester Wheatsheaf, 1989.
Semple, Hilary. "Shakespeare and Race." Shakespeare in Southern Africa 1
(1987): 30- 38.
Singh, Jyotsna. "Different Shakespeares: The Bard in Colonial/Postcolonial
India." Theatre Journal 41 (1989): 445-58.
Vaughan, Alden T., and Virginia Mason Vaughan. Shakespeare's Caliban: A
Cultural History. Cambridge, 1994.
Von Ledebur, Ruth. "Reading Shakespeare's The Merchant of Venice with
German Students." In Reading Plays: Interpretation and Reception. Ed.
Hanna Scolnicov and Peter Holland. Cambridge Univ. Press, 1991:
123-139.
Wright, Lawrence. "Shakespeare and the Bomber Pilot: A Reply to Colin
Gardner." Shakespeare in Southern Africa 2 (1988): 83-89.
B. The Merchant of Venice
Bonfil, Robert. Jewish Life in Renaissance Italy. Trans. Anthony Oldcorn.
Berkeley and Los Angeles: Univ. of California Press, 1994.
Conolly, L. W. "The Merchant of Venice and the Jew Bill of 1753."
Shakespeare Quarterly 25 (1974): 125-127.
Dessen, Alan. "The Elizabethan Stage Jew." MLQ 35 (1974).
Fan, Shen. "Shakespeare in China: The Merchant of Venice." Asian Theatre
Journal 5.1 (Spring 1988): 23-37.
Gaudet, Paul. "Lorenzo's 'Infidel': The Staging of Difference in The
Merchant of Venice." Theatre Journal 38 (1986): 275-90.
Katz, David S. The Jews in the History of England 1485-1850. Oxford:
Clarendon Press, 1995.
McKendy, Thomas. "Gypsies, Jews, and The Merchant of Venice." English
Journal 77.7 (November 1988): 24-26.
Oz, Avraham. "'Which is the Merchant . . . and Which the Jew?': Riddles of
Identity in The Merchant of Venice." In Tetsuo Kishi, Roger
Pringle, and Stanley Wells, eds. Shakespeare and Cultural Traditions:
The Selected Proceedings of the International Shakespeare Association
World Congress, Tokyo, 1991. Newark and London: Univ. of Delaware
Press, 1994. 155-173.
Shapiro, James. Shakespeare and the Jews. Columbia Univ. Press, 1996.
Thompson, John. "Modification of Stereotypes in The Merchant of Venice."
English Studies in Africa 26.1 (1983): 1-11.
C. Othello
Bartels, Emily C. "Making More of the Moor: Aaron, Othello, and
Renaissance Refashionings of Race." Shakespeare Quarterly 41.4 (Winter
1990): 433-54. (Good source of bibliography for historical information
on Moors in early modern Europe.)
Barthelmy, Anthony. Black Face, Maligned Race: The Representation of
Blacks in English Drama from Shakespeare to Southerne. Baton
Rouge: Louisiana State Univ. Press, 1987.
Erickson, Peter. "Representations of Blacks and Blackness in the
Renaissance." Criticism 35.4 (1993): 499-527. (Useful source of addl.
bibliography.)
Hawkes, Terence, ed. Coleridge's Writings on Shakespeare. New York:
Capricorn Books, 1959.
Hunter, G. K. "Othello and Colour Prejudice" in Dramatic Identities and
Cultural Tradition: Studies in Shakespeare and His Contemporaries. New
York: Barnes and Noble Books, 1978.
Johnson, Rosalind. "African Presence in Shakespearean Drama: Parallels
between Othello and the Historical Leo Africanus." Journal
of African Civilizations 7 (1985): 276- 87. Jones, Eldred D. The
Elizabethan Image of Africa. Charlottesville: Univ. Press of
Virginia, 1971.
------. Othello's Countrymen: The African in English Renaissance Drama.
Oxford, 1965.
Kaplan, Paul H. D. "The Earliest Images of Othello." Shakespeare
Quarterly 39.2 (Summer 1988): 171-86.
Loomba, Ania. Gender, Race, Renaissance Drama. Manchester: Manchester
Univ. Press, 1989.
Mathews, Charles. Othello, the Moor of Fleet Street (1833). Ed. Manfred
Draudt. Tubingen: Francke Verlag, 1993.
Neill, Michael. "Unproper Beds: Race, Adultery, and the Hideous in
Othello." Shakespeare Quarterly 40 (1989): 383-412.
Newman, Karen. "'And wash the Ethiop white': Femininity and the Monstrous
in Othello." In Fashioning Femininity and English Renaissance Drama.
Chicago: Univ. of Chicago Press, 1991: 71-93.
Orkin, Martin. "Othello and the 'plain face' of Racism." Shakespeare
Quarterly 38 (1987): 166-188. (Good source of bibliography
for racist traditions of criticism.)
Ridley, M.R., ed. Othello. London: Methuen, 1958, rpt. 1984.
Tokson, Elliot H. The Popular Image of the Black Man in English Drama,
1550-1688. Boston: G.K. Hall, 1982.
Vaughan, Virginia Mason. Othello: A Contextual History. Cambridge, 1994.
IV. Videos, Visuals, and Related Materials (selected)
The Jew of Mestri (Peter Paul Felner, Germany, 1923; adaptation of Merchant
with English subtitles; Folger)
Jubal (1956 adaptation of Othello as western; Folger)
The Merchant of Venice (Jonathan Miller, 1973; Laurence Olivier, Joan Plowright)
The Merchant of Venice (BBC)
Othello (Trevor Nunn, RSC; Willard White, Ian McKellan, Imogen Stubbs)
Othello (Olivier)
Othello (Oliver Parker, 1995; Laurence Fishburne, Kenneth Branagh, Ingrid Jacob)
Othello (Janet Suzman, Johannesburg; John Kani)
Renaissance Man (Penny Marshall, 199?; Danny DeVito)
Shakespeare Wallah (Merchant Ivory, 1965; Sashi Kapoor, Felicity Kendal)
comic book versions (Othello)
Ivory, James. Savages, Shakespeare Wallah: Two Films by James Ivory. New
York: Grove Press, 1973.
Kendal, Geoffrey, with Clare Colvin. The Shakespeare Wallah. London:
Sidwick and
Jackson, 1986.
Wayne, Valerie. "Shakespeare Wallah and Colonial Specularity." In
Translations/ Transformations: Gender and Culture in Film and
Literature East and West Selected Conference Papers. Ed. Valerie
Wayne and Cornelia Moore. College of Languages, Linguistics and
Literature, Univ. of Hawaii, 1993.
Kennedy, Dennis. Looking at Shakespeare: A Visual History of
Twentieth-Century Performance. Cambridge Univ. Press, 1993.
Pressly, William L. A Catalogue of Paintings in the Folger Shakespeare
Library. New Haven and London: Yale Univ. Press, 1993.
Recueil de la diversite des habits. Paris, Richard Breton, 1562.
Shakespeare's Language-Problems and Opportunities
Bob Lane
The purpose of this exercise is twofold: 1) to identify why it is that
Shakespeare's language seems difficult, and 2) to give students the tools
and the encouragement to work through the problems the language may present
so that they can ultimately see the language as a resource, rich with
opportunities for fleshing out the human drama of the plays.
Pick a passage that contains instances of all the problems referred to in
the handout (Appendix 1). I use (and will refer to here) the opening
Chorus from Henry V. Go through the passage, working from beginning to
end, pausing over the problems, with discussion of how to proceed when such
problems are encountered. I will give examples of the problems referred to
on the handout, starting with the first area mentioned there: syntax.
The first reference on the handout, "the clothesline of meaning," is
drawing attention to the need to identify the basic elements of each
sentence in any Shakespearean dialogue. Understanding the structure of each
sentence is a necessary condition for moving on to the questions of
emphasis, character's intention, style of delivery, etc. The student
simply must know what the speaker is saying at the basic denotative level,
before issues of why and how she is saying it can be intelligently
addressed. The opening phrase in the Chorus' speech ("O, for a muse of
fire") is an instance of the omission of words-"O (what I wouldn't give)
for a muse of fire," or "O (I long for and need) a muse of fire."
Supplying the words makes clear what the character is saying, or makes
clear the interpretive choices about what the character wants. Examples of
other common problems in syntax appear in the speech as follows:
-word order in lines 19-23, "Suppose within...parts asunder";
-delay of subject in "monarchies" (20), "fronts" (looks like it's the
subject of the clause beginning with "Whose" [21], but
turns out to be the objects of "parts" [22]);
-delay of important information in lines 6-8, "and at his heels...crouch
for employment"; and separation of related words and
phrases in lines 5-6 with "Then should the warlike Harry...assume the
port of Mars" (splitting the verb).
=46or examples of an important diction problem (familiar looking words, but
with strange meanings) see "invention" (2), "scaffold" (10), "object" and
"cockpit" (11), and "girdle" (19). Outright strange words include
"casques" (13) and "puissance" (26).
=46or examples of the use of variation from regular rhythm for emphasis see
the string of imperative verbs that begin lines ("Piece" [23], and
especially "Think" [26], and "Carry" [29], as well as "Printing" [27] and
"Turning" [30]) which emphasize the action on stage and the action needed
from the audience by beginning those lines with a stressed syllable.
Examples of paired words or phrases include "our imperfections...your
thoughts" (23), "thousand parts...one man" (24), "we talk...you see" (26),
"your thoughts...our kings" (28), all of which draw attention to the role
the audience must/can play.
Perhaps the most common example of the use of vocal inflection in response
to punctuation is the rising pitch at commas in strings of phrases to
create a build: "A kingdom...swelling scene (3-4), and "Carry
them...hourglass" (29-31).
The need for articulation is especially important with the short "a" sounds
in "vasty fields of France" (12), and the aspirated initial "a" sounds of
"affright the air at Agincourt" (14).
This speech can also be useful for a discussion of different styles
(naturalistic or rhetorical) because it lends itself to being played either
for the personal relationship the Chorus figure solicits with the audience,
enlisting them as partners in the performance to follow, or for the
rhetorical virtuosity that commandeers their applause and whets their
appetite for what is to come. The style adopted will, of course, have a
decisive impact on the physical action the actor engages in.
These examples are not by any means exhaustive, but illustrative of the use
of this passage to touch on the items referred to in the handout set out in
Appendix 1. I hope even this brief description allows you to see how
careful attention to Shakespeare's language can lead, not just to better
understanding of his meaning, but also to the use of the language as a
vital element in the meaning that the production as a whole shapes and
offers to the audience through all the visual and aural resources available
to playmaker and audience alike.
I have included here as Appendix 2 a handout on Preparing Your Scene which
shows how integral to the preparation of a role detailed attention to
Shakespeare's language is. It must, of course, be coupled with other work
on character, relationships, and other elements of the situation of the
play, otherwise the language will be recited, spoken for its own sake,
rather than employed as an indispensable agent in the action of the play,
integral to the human drama on stage. Attention to the many facets of the
language will richly enhance that drama for both actor and audience.
=46inally, I am also including as Appendix 3 a partially annotated,
impressionistic bibliography on Shakespeare's language for those who want
to explore its resources further.
Appendix 1
Shakespeare's Language-Opportunities and Problems
Sentences (. and ;): "The clothesline of meaning" - who is doing? what are
they doing? to whom or what?
Problems: The omission of words
Unexpected word order
Delay of important information
Separation of related words/phrases
Diction: "Words, words, words"- what do they mean, here? What do they tell
us about character, relationship, role, situation? the logic of imagery?
Problems: Words not ours
Words not quite ours (familiar looking, strange meaning)
Verse: Rhythm-the pattern of accented and unaccented syllables
Orchestrating emphasis by varying the pattern
Keywords, paired words (especially contrast): Shaping the meaning with empha=
sis
Punctuation: Structuring meaning through emphasis and pitch
Pauses and Pacing: Rhythm and punctuation re-visited
The problem of the long speech and the need
for variety
Sounds and Sense: The need for articulation
"Styles": Naturalistic and rhetorical
"Suit the action to the word": What body signals does the dialogue
require, suggest, encourage, allow for? (posture, gesture, facial
expression, movement, the orientation of bodies to one another)
Appendix 2
Preparing Your Scene
To prepare your scene there are five areas you need to work on, roughly in
this order: language, intention, emphasis, rhythm, physical action.
1. Language. Before you can understand what you are doing in the scene, you
must know what the language means (both yours and your partner's). Read
and re-read the scene sentence by sentence (to periods or semi-colons).
=46irst, you need to know what all the words mean. Consult the notes (and
glossary) in the edition you are using. Keep in mind that words that look
familiar to you may have had a different meaning when Shakespeare wrote
them. Make sure you take account of any such changes in meaning. If you
have questions, just ask me.
Next, for each sentence make sure you can identify the "clothesline of
meaning": the subject, the verb, the object. If you have difficulty, ask
the following questions:
- are there words missing? (for example, Henry V begins with the Chorus'
line: "O for a muse of fire," which translates to something like "O [what I
wouldn't give] for a muse of fire"; filling in the missing words will make
clear to you what the line means, and help you decide what your character
wants)
- are the words in an unexpected order? For us the usual word order is
subject-verb-object, i.e. "I ate the sandwich," but Shakespeare often has
sentences in the form of "Ate I the sandwich," "The sandwich I ate," or
even, "The sandwich ate I." When the word order is unusual you must be
especially clear about which noun is the subject and which the object.
- are important words separated by other words? For us subject and object
or auxiliary and main verb (e.g. "have eaten," "did run") are usually close
together, but Shakespeare has sentences like "the trust [subject] Othello
puts him in, / On some odd time of his infirmity, / Will shake [verb] this
island" (instead of "the trust Othello puts him in will shake this island
on some odd time of his infirmity")
Ideally, to make sure you understand the meaning of the language you should
write out a paraphrase of all the lines in your own words. In addition to
clarifying the meaning of the words, this will help you close the distance
between you and Shakespeare's language by providing a kind of bridge, and
it will help you decide what your intention is.
2. Intention. Shakespeare's characters are not reciting poetry, but doing
something, performing some action, with their words. They want something
from the other character and they are using language to get it. Try to
come up with a concise, active statement of what your character wants in
the scene as a whole. The best way to state this is in the form "I want to
________," e.g. to humiliate her, to praise him, to scare them, to inspire
them, etc. If you believe your character's overall intention or goal
changes in the scene, identify where that happens and what it changes to.
=46ind verbs that move you, and that force you to deal with your partner in =
a
direct and personal way. For example, if your partner is trying to kill
him/herself, your goal could be stated as "to remove the threat of
suicide," but it is better stated as "to stop him from killing himself."
If your partner is in a relationship with another person and you want her
to love you instead, rather than stating the goal as "to encourage her to
leave the other person" or "to attract her to you," state it as "to win her
over," "to lure or seduce her away." A thesaurus can help you find the
more active, direct verbs that move you toward your partner.
Note: do not worry about how you feel; if both you and your partner find a
strong intention and you commit to it, the conflict between you will
produce emotion. Don't act out the emotion, go after your goal.
Once you've identified your overall goal in the scene, go through your
dialogue in detail and choose how you want to get what you want. If the
goal is to stop him from killing himself you might try to dominate him at
one moment or to persuade him at another or to calm him at another or to
comfort him at another. It is important that you be as specific as possible
here so that you will know what you are trying to do when you speak those
words. If you know your specific action (=3D intention), you won't be
thinking about how to say the words, you will do that naturally. Again, it
is important that you state your action in a way that will move you to
engage your partner. For example, to disapprove is not as effective as to
censure or to slam or, even better if it's your way of speaking, to crack
on; even better might be to berate or to denounce. Again, roaming around
in the thesaurus looking for specific, animating verbs can be very helpful.
Note: neither your overall goal nor the specific actions you take to reach
it is set in stone. The first will develop and may change as you work on
the scene and the specific actions must take account of what your partner
is doing in the scene (if the would-be suicide is crying, trying to comfort
him will likely be more effective than berating him). But the best way to
explore the actions you take is to spell out those actions and to commit to
them. If one of them doesn't feel right when you try it, change it and try
another one. Within limits set by the text, you choose what your character
wants and how s/he tries to get it. In making those choices you are
creating your character and in that creation you are practicing the actor's
craft.
3. Emphasis. Having worked on sections 1 and 2, you're now ready to
identify the words that get extra punch when you speak. Doing this will
give your language definite shape, which will help the audience understand
what you are saying. Go through your dialogue and mark the words that get
special emphasis. Pay special attention to the following words as
candidates: active verbs (usually not forms of "to be"); words at the ends
of lines; paired words (e.g. "That which hath made them drunk, hath made me
bold"); and words that pick up on what someone else has said or what you
have said before. Don't overdo the emphasis or it loses its impact (no
more than 2, or on occasion 3, rarely 4, per line).
4. Rhythm. The most frequent rhythmic pattern in Shakespeare is: da
[unstressed] dum [stressed], da-dum, da-dum, da-dum, da-dum (with each "da"
and "dum" representing one syllable). This is called iambic pentameter:
each da-dum is called an iamb and there are typically 5 per line.
Shakespeare frequently varies this pattern, usually for the sake of
emphasis. To find out where the pattern is regular and where it varies, try
to force the line into the above pattern by exaggerating it. When you find
variation, ask yourself whether the variation is for the sake of emphasis.
If you are in doubt about whether the pattern of unstressed/stressed
syllables is regular or not, ask yourself whether you want the emphasis
variation would create. If not, go with the regular pattern; save the
variation for where you want and need it.
One other note: because we know Shakespeare wrote great poetry, we often
fall into the habit of making everything weighty and serious, which results
in our speaking slowly and ponderously and frequently dropping the pitch of
our voices (as we normally do at the end of sentences). This tendency
sucks the energy out of the language and forces you to work harder to keep
it alive and moving. To avoid this, raise the pitch of your voice at every
comma and at the end of every line which does not end with a period. Go
down in pitch only at a period or a semi-colon. In addition to keeping the
energy up, this will also shape your dialogue for the audience (letting
them know when you have reached the end of a thought), making it easier for
them to understand it. There may be exceptions, places where you will drop
your pitch at a comma, for example, but make an exception only after
working with this pitch pattern long enough to get comfortable with it, and
then vary from it only on rare occasions.
5. Physical Action. What you do with your body should be the result of all
the work you've done in sections 1 through 4. It should grow out of your
intention as expressed in your dialogue, not be imposed on it. Resist the
temptation to plan your movements and gestures. But think and talk with
your partner about what sorts of physical movements might go with your
actions at any given moment. Especially consider when in the scene (if
ever) you touch one another. Make sure you both specifically agree to any
touching. There may be other moments when the dialogue requires you to
plan a specific physical action in advance. Other than those instances,
try not to build in movement and gesture, but allow yourself to commit so
fully to your actions developed in the work on section 2 that your
physicality flows naturally.
Props often help you express your actions, so consider whether there are
props you might use (or must use because the dialogue calls for them) to
accent the action of the scene. Consider very specifically how the props
help or hinder you from getting what you want in the scene, and therefore
how you handle and use them. Besides serving as instruments this way,
props may also have psychological or symbolic associations that you can
use. For example, an object that belongs to a person may come to represent
that person; an object that is part of a specific action in the play may
serve as the reminder of that action (if it is over) or the harbinger of
the action (if it is still to come).
This may sound like a lot of work, but your preparation will make you
comfortable and confident in the scene and your role in it. In addition,
you will be making yourself an integral part of the story Shakespeare is
telling, doing what one famous acting teacher told all his students to do:
live fully in the imaginary circumstances of the play. The exhilaration of
that experience is a reward richer than words can say.
Appendix 3
An Impressionistic, Non-Exhaustive Bibliography of Works that May Help
Students Overcome Obstacles Shakespeare's Language Poses-
An Aid to Teaching More Than Research
Cicely Berry, Voice and the Actor (New York: Collier Books
[Macmillan], 1973) General introduction to using the voice
for actors, but includes work on some Shakespeare passages.
________, The Actor and the Text (New York: Applause Books, 1992)
Follows up her earlier work with an intensive study of work-
ing with Shakespearean language.
G.L. Brook, The Language of Shakespeare (London: Andr=E9 Deutsch,
1976) A useful concise introduction to the specific aspects
of Shakespeare's language.
Edward S. Brubaker, Shakespeare Aloud: A Guide To His Verse on
Stage (E.S. Brubaker, 1976. Paperback copies available @
$5.25 from [a 1991 reference] E.S. Brubaker, 645 North Pres-
ident Ave., Lancaster, PA 17603; ISBN 0-9613496-0-3).
Focuses on pattern of accented and unaccented syllables. A good
introduction (though some of the refinements, like contrac-
tions, seem needlessly complicated in order to fit them into
the overall scheme).
Robert Cohen, Acting in Shakespeare (Mountain View, CA: Mayfield
Publishing Co., 1991) An introduction for acting students
that focuses on how to translate the words on the page to
vocal effects on stage.
Bertram Joseph, Acting Shakespeare (Theatre Arts Books, 1969)
Though dated in a number of ways, still a classic on per-
forming Shakespeare.
Kirstin Linklater, Freeing Shakespeare's Voice: The Actor's Guide
to Talking the Text (New York: Theatre Communications Group,
1992) Combines work on getting Shakespeare's language into
the body, with analysis of the various strategies of lan-
guage that Shakespeare uses.
Evangeline Machlin, Speech For the Stage (New York: Routledge,
1992) Focuses primarily on the various parts that make up
the vocal instrument, but includes a chapter on "The Speak-
ing of Shakespeare."
Randal Robinson, Unlocking Shakespeare's Language: Help for the
Teacher and Student (NCTE, 1988; $9.00 paperback; ISBN 0-
8141-5568-5). Addresses three important impediments to
understanding Shakespeare's language: unusual arrangements
of words (sequences that vary from modern expectations of
subject-verb-predicate), omissions (of syllables, parts of
syllables, and words), and words "not quite our own," i.e.
familiar words with unexpected meanings. Each section
introduces the topic with suggestions for classroom techni-
ques to address it, followed by worksheets with specific
exercises for students. Includes a useful list of familiar
words with unfamiliar meanings (110 items divided into
semantic groups) and a useful works cited list. Because it
is so concrete, it would probably be very useful.
Patsy Rodenburg, The Need For Words: Voice and the Text (New
York: Routledge, 1993) Focuses on helping public speakers
connect to the material they are speaking. Uses a number of
examples from Shakespeare.
Delbert Spain, Shakespeare Sounded Soundly: The Verse Structure
and the Language (Los Angeles: Garland Projections, Inc.,
1998; distributed by Capra Press, P.O. Box 2068, Santa Bar-
bara, CA 93120; paperback, $13.00; ISBN 0-88496-274-1)
Focuses, like Brubaker, on pattern of accents in
Shakespeare's poetry, with much more detailed treatment but
less readable than Brubaker. Tries to establish the regu-
larity of the rhythmic patterns, and the variations, reduc-
ing the true exceptions to a very small minimum. Includes a
chapter on further reading and a brief appendix giving the
pronunciation for contemporary words pronounced differently
in Shakespeare.
George T. Wright, Shakespeare's Metrical Art (Berkeley:
University of California Press, 1988) An in-depth examina-
tion of the various aspects of Shakespeare's verse.
What You Will
A Prospectus for a Seminar Using Interdisciplinary Approaches to an
Examination of Shakespeare's Twelfth Night
Paul Nelsen
Rationale:
Underlying objectives here are to foster understanding of how diverse
fields of knowledge relate to one another and to cultivate awareness of how
different disciplines of study can be brought to bear upon a common
subject. Shakespeare's plays certainly offer a fecund and challenging body
of material to examine from various perspectives. A single play can provide
fertile ground from which cross-disciplinary lines of inquiry may sprout.
The array of primary and secondary source materials--bibliographic,
documentary, material, pictorial, musical, and comparative
performance--that may be drawn into studies is immense. A range of
assignments, exercises, and projects can be applied here to engage the
skills and interests of students with divergent backgrounds and aptitudes.
Because students so often regard perusal of Shakespeare as such a
formidable undertaking, the magnitude of the challenge can produce a rich
sense of reward as students feel empowered by acquiring a detailed
understanding of one of his plays and recognition of how diverse fields of
knowledge may relate to one another.
This course can also help students develop areas of "basic
skills"--observational, analytical, interpretive, and presentational. The
nature of scholarship itself can be brought into play, demonstrating how
different approaches to the evidence can sometimes produce remarkably
different conclusions. We are all powerfully aware of the historical and
ongoing dynamics of Shakespearean scholarship and how variously the same
body of substantive subject matter has been viewed by different people at
different times from different critical, political, and cultural
perspectives. I think this kind of experience fosters learning how to
learn.
What is set forward in the syllabus is intended to read only as a
guideline. The menu of things to do here probably reflects more than could
be achievable in a thirteen-week regular semester, even in a six-credit
seminar.
Methodology:
Although other plays would serve as well, what I have outlined here sets
forward the example of using Twelfth Night as the platform text. I submit
ten cross-disciplinary topic areas as possible focal points for a
semester's study: Story, Language, Music, Geography, Religion, Psychology
of Revenge, Alcoholism, Gender Issues, Theatre Architecture and the
Sociology of Playgoing, and Interpretation. Investigations in some of these
areas can also tie in evidence and/or methods used in other
disciplines--e.g., anthropology, linguistics, or visual arts and
iconography. Examination of historical evidence is central to every feature
of the course. Each section could be examined from "then and now"
perspectives--investigating issues of historical context but also
questioning how we might relate elements of the play to modern cultures. As
understanding of these separate parts accumulate, they add to an integrated
comprehension of the whole.
Studies will certainly include reading and research--from a variety of
primary and secondary sources--and discussion. But I would also encourage
multifarious assignments, exercises, projects, and presentations that go
beyond the conventional read-and-discuss model. Much of this work could
involve cooperative undertakings such as scene work, joint
research/presentation projects, and in-class group exercises. My hope is
that this kind of seminar would allow students with different skills and
interests to feel they can make an integral and important contribution to
the explorations and discoveries of the class as a whole.
Instructors may be able to call upon colleagues, including those from other
departments, to participate in appropriate sessions. Involving selected
scholars can provide a way of diminishing superficiality of limited
exposure to diverse fields of knowledge by summoning expertise to address
focused problems rooted in an examination of the play. Colleagues are often
flattered by such invitations. As long as the objectives of the class are
understood by guest expert commentators, this kind of cross-fertilization
will invigorate and inform deliberations and can provide valuable insights
for students.
In addition to the interdisciplinary topics of study, assignments can be
designed to call upon students to apply skills more common to other areas
of study than to literature. For example, I certainly include in my
syllabus Audrey Stanley's graphing-of-the-scenes assignment (see
"Recipes"). You might also think of engaging exercises involving
collection, computation, and analysis of data reflected in words and
imagery. Some students might even take special interest in the Shaxicon
project and/or devise their own computer aided statistical analyses.
To work successfully as a seminar, the number of students would have to be
limited. Some of the ideas sketched out here might be transferable to
larger classes as well. Given the emphasis on in-class presentations, I
propose offering this as a six credit course that would meet twice weekly
in three hour sessions.
Please bear these cautions in mind:
-I re-emphasize that what follows is offered only as a suggestive
framework. I urge you to think of ways you might adapt, alter, expand, or
improve upon this design.
-Much of what is adumbrated in this syllabus can be cross-referenced to
contributions of my Folger colleagues. As of the time this was submitted,
our works were not yet collected into a whole. Consequently I cannot offer
the convenient index references to their work.
-The reading assignments indicated on the syllabus in no way exhaust the
range of possibilities and may not reflect the best possible choices. If
you are inviting colleagues to collaborate, pertinent suggestions for
reading and assignments may come from them.
-An alternative play from the canon could provide as worthy a hub for
interdisciplinary studies as Twelfth Night.
-Extensive readings and assignments are listed under several headings. A
pedagogical tactic may be to assign separate readings to groups of
students, asking them to write and/or present summary reports of what they
have read for the benefit of their classmates.
The Course: A Possible Syllabus
Introductory Discussions
Issues to examine:
-Attitudes toward Shakespeare.
-Attitudes toward history.
-The pleasures and hazards of cross-disciplinary study.
- Initial responses to the play.
- Contextualizing the play in performance--past and present.
Readings and other preparations:
- The new Arden edition of Twelfth Night edited by Lothian and Craik.
- Chapter 1 from The Bedford Companion to Shakespeare: An Introduction with
Documents by Russ McDonald.
- "The Universe and the Human Condition" and "Education" in Shakespeare's
World: Background Readings in the English Renaissance edited by Pincus and
Lockyer.
- Memorize Orsino's opening speech.
The story : "If this were acted upon a stage now,
I could condemn it as an improbable fiction."
Issues to examine:
- What is "story"?
- Unity of action and Multiple plots entwined.
- Shakespeare's sources.
- Presentation of Story: from page to stage.
Readings and research:
- Sections about the nature of story from Richard Schechner's Between
Theatre and Anthropology; Victor Turner's Dramas, Fields, and Metaphors;
=46ran=E7ois Laroque's Shakespeare's Festive World; and Robert Weimann's
Shakespeare and the Popular Tradition in the Theatre.
- "Twelfth Night" from Charles and Mary Lamb's Tales from Shakespeare.
- Sections from Richard Levin's The Multiple Plot in English Renaissance=
Drama .
- Sections from Leah Scragg's Shakespeare's Tales.
- Sections from Joan Rees' Shakespeare and the Story.
- The portion on Twelfth Night from Bullough's Narrative and Dramatic
Sources of Shakespeare.
- "Apolonius and Silla" from Farewell to the Miltarie Profession (1581) by
Barnaby Riche
- Assignments from Gl'Ingannati (1571) written by the Academy of the Introna=
ti.
- Chapter 6 from Muriel Bradbrook's The Growth and Structure of Elizabethan
Comedy
- "Happy Endgames," by Graham Holderness in Critical Essays on Twelfth
Night edited by Linda Cookson and Bryan Loughrey.
-Assigned scenes from the John Howard's complete text illustrated edition
of Twelfth Night.
- Examine iconography of selected paintings and engravings from sixteenth
century sources (Check your library's holdings. Consult with a colleague in
Art History. Learning to read iconography of paintings may fertilize
students' understanding of how to read stagings).
Possible projects and assignments:
- Students take different scenes from the play and convert them into
narrative fiction--as if the story were written as a novel.
- Chart the progression of the play in a graph that reflects the length of
each scene and the presence of characters within the scene (see Audrey
Stanley's "Recipe").
- What happens to the whole of the story if we cut the Malvolio or the
Aguecheek plot lines?
- Storyboard fifty lines (approximately) of dialogue.
- Present stagings of scenes.
- Stage the transformation of Viola into Caesario as ritualistic dumb-show.
- Present comparative plot elements drawn from the film Tootsie.
- How might the actors in the original production have been dressed? How
would you costume the characters for a contemporary staging?
Language: Verse and Vernacular, from "Euphue" to "Bibble-babble"
Issues to examine:
- What is language?
- What are the different levels of diction employed in the play and when is
the language most difficult to comprehend?
- Understanding verse and poetic speech. What is Euphue?
-How is Shakespeare translated into other languages?
- Can we "act" the meaning of unfamiliar words? Does the language of the
stage go beyond the spoken text?
Readings and research:
- Chapters 2 and 3 from The Story of English by McCrum, Cran, and MacNeil.
- "Understanding as Translation" from George Steiner's After Babel.
- MacD. P. Jackson's "The Transmission of Shakespeare's Text" in The
Cambridge Companion to Shakespeare Studies, edited by Stanley Wells.
-Chapter 6, "' To What End Are All These Words?': Shakespeare's Dramatic
Language," from The Bedford Companion to Shakespeare: An Introduction with
Documents by Russ McDonald.
- Chapter 1 from John Barton's Playing Shakespeare and Chapter 2 from
Cicely Berry's The Actor and the Text.
- Chapter 1 from Alan Dessen's Elizabethan Stage Conventions and Modern
Interpreters and Chapters 1 and 2 from his Recovering Shakespeare's
Theatrical Vocabulary.
- Geoffrey Hartman's "Shakespeare's Poetical Character in Twelfth Night" in
Shakespeare and the Question of Theory.
- Chapter 1 from David Bevington's Action is Eloquence.
- The "Introduction" and Chapter 1 from Dennis Kennedy's Foreign Shakespeare=
.
- "Social Graces: Conduct and Language" in Shakespeare's World: Background
Readings in the English Renaissance edited by Pincus and Lockyer (chapter
includes passages from Castiglione's The Courtier and Thomas Wilson's The
Arte of Rhetorique).
Possible projects and assignments:
- Select a verse monologue and prose passage to work with.
- Paraphrase (or translate) passages assigned from Viola, Toby, and Feste.
- Do scansion of Orsino 1.1 speech and your verse monologue.
- Look up all unfamiliar words in the OED.
- "Caveperson" the speech, reducing it to the fewest number of words
required to convey intent. (see Recipe)
- Using a verse monologue, circle all the verbs and underline all the nouns
then speak the speech given heavy emphasis to the verbs, then do the same
stressing the nouns. (see Recipe)
- Identify caesuras, and antitheses and speak the words to reveal them.
- Identify all the objects referred to in a speech. Assign all objects a
specific place in the space around you. Speak the speech pointing very
specifically to each object reference around you as the word surfaces.
Alternatively, pay special attention to pronoun references--e.g., "you,"
"your," "I," "me," "my," etc.. (see Recipe)
- Work with a partner. One of you will deliver the speech while the other
will interrupt and say "WHAT?" any time what the speaker is saying is not
understood. Respond to each "WHAT?" by repeating the word in the speech
with greater effort to clarify its meaning. (see Recipe)
- Work with a partner about your same size height and weight.. Find the
energy in your speeches by speaking the words while trying to physically
push your partner backward. Partner resists.
- Using a concordance or word search engine on your computer (if electronic
text is available), discover how many times variations of the word "love"
(including synonyms) surface in the script. Are there other frequently used
words that cluster into patterns that reveal something about character and
action?
Music : "If music be the food of love . . . "
Issues to examine:
- How does music affect us? Is it a kind of language?
- Is music a common element of all cultures?
- How did Elizabethan society value music? What types of music were played
in what situations?
- What kind of music today best parallels the songs found in the play?
Readings and research:
- From Thomas Wright's 1604 treatise, The Passions of the Mind.
- "On Significance in Music" from Susan Langer's Philosophy in a New Key .
- Sections from Peter Seng's The Vocal Songs in the Plays of Shakespeare.
- The chapter on "Twelfth Night" from Shakespeare's Use of Music: The Final
Comedies by J. H. Long.
- Sections from Laroque's Shakespeare's Festive World, especially Chapter 2.
- Sections from Shakespeare in Music, edited by Phyllis Hartnoll.
- "Twelfth Night and Playhouse Practice" in Shakespeare's Theatre by Peter
Thomson.
Possible projects and assignments:
- Listening to a selection of music from 16th-century songs to latter day
musical settings inspired by Shakespeare--from Mendelssohn to Elvis
Costello--evaluate how music reflects cultural values.
- Read opening exchange between Orsino and Viola in Act 2 scene 4 with
different background music. Continue through the singing of "Come Away
Death." How do various musical backgrounds affect the acting and reception
of the scene?
- What music might you choose for a contemporary setting of the play?
Geography: "What country, friends, is this?"
"This is Illyria, lady."
Issues to examine:
- Where is Illyria? What kind of world is it?
- How does a sense of place contribute to shaping the dramatic action? Why
does Shakespeare set the play in Illyria?
- Does Illyria seem like another world? What does it seem to have in common
with Shakespeare's England?
Readings and research:
- John Gillies' Shakespeare and the Geography of Difference - Sections from
William Camden's Britain, or a Chorographical Description of the most
=46lourishing Kingdoms, England, Scotland and Ireland, and the Islands
adjoining, out of the depth of Antiquity: Beautified with Maps of the
several Shires of England.
- Chapter 7, "Town and Country: life in Shakespeare's England," from The
Bedford Companion to Shakespeare: An Introduction with Documents by Russ
McDonald.
- Sections from Francis Yates' Theatre of the World.
- Sections from Leslie Hotson's First Night of Twelfth Night
- Section from Stephen Greenblatt's Marvelous Possessions: The Wonder of
the New World.
- A selection of cartographic books showing maps from the Sixteenth Century
to the present.
- Other books depicting Elizabethan architecture, landscape, and interiors.
Possible projects and assignments:
- Where did Sebastian and Viola come from? If they are shipwrecked off the
coast of Illyria, what might have been their destination? Track their
journey.
- What might Shakespeare have imagined Olivia's or Orsino's residence to
look like?
- If you were setting the play in today's world, where might you imagine
"Illyria" to be?
- Consider Maria's allusion to a "map" at 3.3.75-76. What might such a map
have looked like to Shakespeare (see Gillies, Chapter 2)?
Religion and Culture: "He is a kind of Puritan"--Malvolio as "Other"
Issues to examine:
- What resonances might allusions to "religion" have had to Shakespeare?
- What power did Puritanism have in Shakespeare's London?
- What is an "other"? Can Malvolio be treated as "other"?
Readings and research:
- "Religion" in Shakespeare's World: Background Readings in the English
Renaissance edited by Pincus and Lockyer.
- Chapter 9, "Politics and Religion: Early Modern Ideologies," in The
Bedford Companion to Shakespeare: An Introduction with Documents by Russ
McDonald
- "Puritanism and the Dramatic Attitude" from The Shakespearean Moment by
Patrick Cruttwell.
- Sections from Ted Hughes' Shakespeare and the Goddess of Complete Being.
- Sections from Donna Hamilton's Shakespeare and the Politics of Protestant
England.
- Chapter 8, "Varieties of Religious Experience" from Graham Parry's The
Seventeenth Century: The Intellectual and Cultural Context of English
Literature, 1603-1700.
- Chapter 6, "Faith and Knowledge," from S. Schoenbaum's William
Shakespeare: A Compact Documentary Life.
- "A Conduct Book for Malvolio," by Louis B. Wright in Studies in Philology,=
31.
- "The Religion of Twelfth Night," by Maurice Hunt in CLA Journal, 37.
- "Dressing Malvolio for the Part," by John Gouws in Notes and Queries, 38.
- "The Problem of Malvolio," by Cedric Watts in Critical Essays on Twelfth
Night edited by Linda Cookson and Bryan Loughrey.
Possible projects and assignments:
- Dramatized readings of Elizabethan period sermons decrying the evils of
theatre.
- Dramatize Malvolio's off-stage exchange with Fabian (on bear-baiting) and
Sir Toby and his fantasy of commanding Sir Toby.
- Cast Malvolio. Consider a range of alternatives including unconventional
statements involving race and gender.
- An imagined journey from the City of London to the Globe in 1602, taking
note of the environs of City and the Liberty of the Clink.
- Stage 2.3 in two or three different ways: Malvolio as prig and revelers
as jolly libertines; Malvolio as sympathetic and revelers as crude and
despicable; both Malvolio and revelers as unsympathetic, hostile
adversaries.
Psychology of Revenge, Gulling and Notions of Comedy
"And thus the whirligig of time brings in his revenges."
Issues to examine:
- What is revenge? What is the impetus for vengeful action in TN?
- What is "gulling"? How does it relate to the comic and/or sinister
actions of the characters?
Readings and research:
- Sections from Machiavelli's The Prince .
- Dekker's "Gull's Hornbook" in E. K. Chambers' Elizabethan Stage, Vol. IV,
pp.365-9.
- Sections from Barbara Freedman's Staging the Gaze: Postmodernism,
Psychoanalysis, and Shakespearean Comedy.
- "Carnival and Cruelty," by Kate Flint in Critical Essays on Twelfth Night
edited by Linda Cookson and Bryan Loughrey.
- "The World of Twelfth Night," by Michael Gearin-Tosh in Critical Essays
on Twelfth Night edited by Linda Cookson and Bryan Loughrey.
- "Deception in Twelfth Night," by David Lewis in Critical Essays on
Twelfth Night edited by Linda Cookson and Bryan Loughrey.
- Freud on "Jokes and Laughter."
- Sections for C. L. Barber's Shakespeare's Festive Comedy .
Possible projects and assignments:
- Chart the triangular rivalries that are contained within the play. What
alternative plot implications can you imagine?
- Stage 2.5 in various ways to measure dimensions of sinister behavior
versus practical joking.
Quaffing and Drinking
"What 's a drunken man like, fool?"
Issues to examine:
- Is Toby an alcoholic? Is Sir Andrew? Feste? Maria?
- What amount of alcohol did the average Elizabethan consume?
- How does the "cakes and ale" issue figure into the play's structure?
- Does Toby reform?
Readings and research:
- "'An Enemie in Their Mouths': The Discourse of Drunkenness in Elizabethan
and Jacobean Drama," in Dissertation Abstracts International, 54.
- Lance Fogan's "The Neurologist of Avon" in New Scientist, 20 January 1990.
- Some pertinent contemporary literature on alcoholism .
- Articles on dramaturgical use of altered states to advance dramatic=
conflict .
Possible projects and assignments:
- Stage selected scenes to examine possible degrees of drunken behavior.
Gender Issues
"I am all the daughters of my father's house / And all the brothers too. . .=
"
Issues to examine:
- Does our view of gender differ from those of Elizabethan audiences?
- What are the potential gender-bending dramatic situations in the play?
Readings and research:
- Chapter 8, "Men and Women: Gender, Family, Society," in The Bedford
Companion to Shakespeare: An Introduction with Documents by Russ McDonald.
- Peter Stallybrass' "Transvestism and the 'Body Beneath': Speculating on
the Boy Actor"
- Sections from Gender in Play on the Shakespearean Stage by Michael Shapiro=
.
- "Shakespeare's Violation: 'One face, one voice, one habit, and two
persons'," by Douglas Green in Reconsidering the Renaissance edited by
Mario DiCesare.
- "Cross-Dressing, the Theatre, and Gender Struggle in Early Modern
England," by Jean Howard in Crossing the Stage: Controversies on
Cross-Dressing edited by Leslie Ferris.
- Sections from Robert Kimbrough's Shakespeare and the Art of Humankindness.
Possible projects and assignments:
- Stage 2. 4 , 3.3, 3.1. 96-166, and/or 3.4 with common gender casting .
- Connect gender disguise issues with scenes from Tootsie and from The
Crying Game.
Playhouses and Playgoers
Issues to examine:
- How are the classes and attitudes presented on stage reflected in the
profile of playgoers in the audience?
- What were the architectural features of the Elizabethan Public Playhouse?
- In what other venues were plays performed? For whom?
- How does theatre architecture affect the aesthetics of playgoing?
Readings and research:
- Sections from Andrew Gurr's Playgoing in Shakespeare's London .
- Survey the new Globe by examining the web site:
http://www.rdg.ac.uk/AcaDepts/ln/Globe/home:html
- Section from Hotson's First Night of Twelfth Night .
- Chapter 2, "Performances, Playhouses, and Players" from The Bedford
Companion to Shakespeare: An Introduction with Documents by Russ McDonald.
- Selections from Jean Wilson's The Archeology of Shakespeare: The Material
Legacy of Shakespeare's Theatre.
- "Twelfth Night and Playhouse Practice" from Peter Thomson's Shakespeare's
Theatre
- Possible essays from Shakespeare Survey 47 .
- Sections from John Orrell's The Quest for Shakespeare's Globe .
- Chapter 8 from Laroque's Shakespeare's Festive World .
- Chapter 8, "The Vocabulary of Place," from Alan Dessen's Recovering
Shakespeare's Theatrical Vocabulary.
- Selections from Dennis Kennedy's Looking at Shakespeare.
- Selections from Robert Speaight's Shakespeare on the Stage.
Possible projects and assignments:
- Imagining the stratified locations of different classes of the audience
in the Globe Playhouse, stage the playing of a scene or monologue to
address differentiated segments of the audience.
- Stage scenes in various architectural settings.
- Try to simulate conditions at the Globe. Stage scenes and have the rest
of the class pretend to be various types of Elizabethan playgoers.
- How would you design a modern day setting for Twelfth Night that would
suit your stage?
Interpretation
Issues to examine:
- What are the variables that relate to taking a play from page to stage?
- Every performance is an act of criticism .
- How do productions of Shakespeare's works, at various times and places in
history, "hold . . . a mirror up to nature"?
Readings and research:
- Sections from Gary Taylor's Reinventing Shakespeare.
- Sections from Robert Hapgood's Shakespeare, the Theatre Poet .
- Sections from Richard Levin's New Readings vs. Old Plays .
- Sections from Jay Halio's Understanding Shakespeare in Performance .
- Cary Mazer's "Historicizing Alan Dessen" in Shakespeare, Theory, and
Performance edited by James C. Bulman.
- Viewings of three or four video versions of Twelfth Night .
Possible projects and assignments:
- Comparative analysis of interpretive cruxes found in different video
versions of a scene or "moment."
- Try "Parallel Scenario" exercise (See Recipes).
- Presentation of a detailed "concept" for a production of Twelfth Night .