![]() |
||||||
|
SHAKSPER 2008: SHAKSPER Roundtable: Shakespeare's Intentions
From: Hardy M. Cook (editor@SHAKSPER.NET) Date: 06/11/08
The Shakespeare Conference: SHK 19.0344 Wednesday, 11 June 2008 From: Cary DiPietro <cary.dipietro@utoronto.ca> Date: Wednesday, 11 Jun 2008 19:33:09 -0400 Subject: SHAKSPER Roundtable: Shakespeare's Intentions This week's leading essay comes from Cary Mazer who revisits the question of authorial intention in theatrical production, turning from Alan Dessen's discussion of original staging in the Elizabethan/Jacobean theatre to address subsequent performances. Mazer brings his particular interest in twentieth-century and contemporary theatre, as well as his wide experience as a dramaturg and theatre historian, to bear upon his discussion of the relationship between intention, theatre practice and the writing of performance history. I'm particularly pleased by the result; Mazer's earlier work on the Edwardian theatre and such figures as Herbert Beerbohm Tree, William Poel and Harley Granville-Barker (see _Shakespeare Refashioned_, 1981) was among those that sparked my first interest in late nineteenth and early twentieth-century theatre. The use of Tree, in particular, is both warmly familiar and compelling; as Mazer notes, Tree is a figure whose writing on the theatre seems especially antiquated, even though his claims to authorial intention are not dissimilar to those of more contemporary theatre figures. Mazer's argument that such claims by theatre practitioners should be regarded as "gifts from the gods of theatre history" is a wonderfully productive utilization of the "practical intentionalism" we find commonly expressed on SHAKSPER by theatre practitioners and Shakespeare enthusiasts. We might agree with David Schalkwyk, writing in the last digest, that by "appealing to the agent of the text as its ultimate authority, you are really trying to impose the reading that you have gleaned by paying attention to a selection of privileged EXTERNAL factors as that of a now-privileged author(izor) of the text." How easily this view might be applied to figures such as Tree, marketing his large-scale productions of Shakespeare to an increasingly diverse, cosmopolitan audience at the turn of the twentieth century. Mazer retains this argument, invoking Terence Hawkes as well, but takes it one step further to show how such claims to intention are evidence of shifting aesthetic paradigms, and rather than adopt a condescending attitude towards them, we can productively harness them as historians of performance. The remainder of the digest for this installment of the Roundtable is comparatively shorter than the last, with only four further contributions. Both Duncan Salkeld and Terence Hawkes continue to develop points raised in and by their earlier leading essays. In his contribution, Larry Weiss suggests the need for a qualitative distinction between critical and textual intention: he notes the difference between what an author intended by his words and what words an author intended to write. I'm disappointed to see that no one has responded to this point, either to refute or endorse it, especially given the fact that so much of our discussion of intention has revolved around textual matters. Perhaps the reproduction of his contribution here will provide impetus to potential respondents. Finally, Gabriel Egan has contributed a general response to the discussion. I have to admit that I'm somewhat baffled by his comments, especially in the second half of his contribution, and I was hoping that by posting his contribution to the Roundtable someone else would able to shed some light on it. It strikes me as very pointed criticism of the discussion generally, and my involuntary inclination is to read it as a criticism of, in the first instance, my own synoptic writing in these prefaces or, with a little hypothesizing, the writing of a another contributor. In private correspondence, Egan has assured me that his response is not directed at anyone in particular, and that it is not particularly critical of any position, but is, rather, a general observation about the application of arguments about intention to one's own writing. My willingness to accept Egan's claim about the intention of his writing, which is otherwise out of joint with the intention I read into it, is further impeded by his use of irony (surely he's not serious about introducing random corruptions), and the tone of sarcasm I inevitably hear in my head as I produce the voice "speaking" his words. Is my own reading here "mangling" (to use Egan's word) or distorting his contribution, or is this an example of a "misfire," a term used by Schalkwyk in the last installment? It is, clearly enough, a test case in the problem of intention, and not in any facile way. The first assumption of Egan's writing is that there is a correct or un-"mangled" authorial arrangement or formulation of "words" that can be known and ought to be the goal of critical understanding and reflection, precisely because these "words" are the bearers of philosophically and theoretically sophisticated arguments. An observation for Weiss: Egan suggests a random *textual* corruption, but he's clearly collapsing the distinction between the arrangement or appearance of words in a text and the *critical* meanings they bear (unless, of course, he's drawing an *analogy* between textual corruption and critical misunderstanding or misprision, which still collapses the difference, in any case). The second assumption is that Egan understands what those meanings are, and that he has some privileged or unmediated access to those meanings, presumably, as intended by their authors, or else he wouldn't be able to make this critical observation. Though it might be easy to mistake Egan's criticism for arrogance, and that it may be, his writing is nevertheless governed by the conventions of a professional discourse. As professional scholars -- "critical ganders" to the "authorial goose" as Egan calls us (something should be said here about the troublingly gendered nature of this metaphor) -- and as teachers, our task is to pronounce critically on the work of our peers and our students. "Professing" to know in this way is, obviously enough, a function of authority rather than merely one of an unmediated and objective understanding; and though the implicit power relations of this discursive system of "knowledge" serve inevitably to aggrandize the authority of the individual critic, they are also means to practical scholarly and pedagogic ends. Can we not argue, then, that producing knowledge in this way by claiming with certainty the meaning of an arrangement of "words" has some necessary and obvious practical benefits at an institutional or professional level? And is this not comparable--if not *identical*--to claiming to know the intentions of the author? Are these the "odd occasions" of which Salkeld writes below, those instances when, he suggests, "we might privilege . . . intention as 'a determining and authoritative cause'?" This brings me to the issue of the next installment's topic. We've seen theoretical questions about intention given wide scope in the Roundtable so far, and we've also seen these questions brought to bear upon critical practices such as textual editing and theatre history. We have yet to apply those questions to literary criticism as a profession, beyond invoking Wimsatt and Beardsley's "intentional fallacy," or to the teaching of literature to secondary or post-secondary students. By "literary criticism" I mean the study or criticism of English literature as a unique form of creative expression characterized by distinctive metrical, rhyme and rhetorical patterns, a study distinct from historical contextualization or philosophical, theoretical abstraction. The kind of critical "close-reading" pioneered by the new criticism when English as a discipline was professionalized remains the staple diet of the high school curriculum and competes on undergraduate syllabi with the more fashionable historicist and theoretical approaches to literature; this is the reason for my pairing of literary criticism and pedagogy as coterminous professional practices. Unfortunately, no one has answered my call for a leading contribution on the topic, but it's an important one, and I'm not content to see it pass by unaddressed. So I'm going to try a different approach: rather than soliciting a leading contribution, I invite participants to write shorter, even anecdotal, contributions that address the issue, in one way or another, of Shakespeare's intentions and the professing of English. I'll give it about a week. Hopefully, enough responses will come in and I'll be able to group them into some kind of dialogue. If not, then we'll move on to the final leading essay by Hugh Grady. Let me put it to you as a challenge: can you define or describe a methodological approach to literary criticism (and some definition of or elaboration upon that term seems necessary) that has practical pedagogical applications and does not have some recourse, on some level, to authorial intention? Or, alternatively, can you describe or explain why claims to know or assumptions about an author's intentions, even discrete ones, are professionally desirable, necessary or inevitable? _________________________________ ""Two Cheers for the Intentional Fallacy: Intention, Theatre Practice, and Performance History" Several contributors to Cary DiPietro's forum have addressed the issue of Shakespeare's intentions in relation to literary theory, textual editing, and original theatrical practice. I wish to sidestep these issues here (though I have my opinions on some of them, which I voice in the essay from which Alan Dessen has so graciously quoted in his contribution to this forum). I am instead interested in how and why working theatre artists invoke authorial intention. And I am even more interested in the uses to which these invocations of authorial intention can be put by historians of Shakespearean "subsequent performance" -i.e. performances after 1660 based on Shakespeare scripts. I start with two exemplary cases. In his essay "The Living Shakespeare: A Defense of Modern Taste," the Edwardian actor-manager Herbert Beerbohm Tree invokes authorial intentionality in defense of the elaborate scenic pictorialism he employed in staging Shakespeare's plays. William Poel and other advocates of the Elizabethan Revival movement had invoked intentionality as the cornerstone of their principal argument: that the plays should be staged on replicas of Shakespeare's own theatres, using the stage conventions and scenographic language of the time. Tree uses Poel's own argument about intentionality to reach a very different conclusion. "[T]he entire business of the stage," Tree (or his ghost writer) states axiomatically, "is -- Illusion." And that impulse towards theatrical illusion -- the more complete the better -- can be found in Shakespeare's documented intentions: [. . .] the best means of justifying the modern method of putting Shakespeare upon the stage, and the public's liking of that method, is to demonstrate that in principle at least it departs in no way from the manner in which the dramatist himself indicated that his works should be presented. Let us call Shakespeare himself as a witness on this issue, and show that he not only foresaw, but desired, the system of production that is now in public favour. Surely no complaint can be raised against those who seek, in putting an author's work upon the stage, to carry out the author's wishes in the matter; and it is better to follow those directions than to listen to the critics of three hundred years later, who clamour for a system exactly opposite to the one which the author distinctly advocated In spite of what has been said to the contrary, I adhere to my reading of the prelude to _Henry V_, and contend that in those most beautiful lines Shakespeare regretted the deficiencies of the stage of his day, for it is reasonable to suppose that in writing those lines he not mean the opposite of what he said, as we are ingeniously told he did. Here is will be seen what store Shakespeare sets on illusion for the theatre, and how he implores the spectator to supply by means of his imagination the deficiencies of the stage. Tree then summons more evidence of Shakespeare's intentions in favor of pictorially representational theatre: the elaborate stage directions in _Henry VIII_ (and the fact that a stage effect led to the fire that destroyed the theatre); the semiotic function (though of course he doesn't call it that) of costumes and props; and the foolishness of the presentationalism of the working-class actors performing _Pyramus and Thisbe_, which he credits to their failure to be sufficiently illusionistic, rather than their misplaced desire to be so. Tree ends his essay with a fantasy vision: he imagines lingering on the stage of His Majesty's Theatre after a performance of _A Midsummer Night's Dream_, the magic of the fairies still permeating the boards, and overhearing an argument between the shades of Samuel Johnson and David Garrick about whether acting and decor improve one's aesthetic pleasure of the plays. The ghost of Shakespeare then appears, and settles the argument by asking Garrick to recite the prologue the _Henry V_. It is easy to dismiss the logic of Tree's argument, just as it easy to dismiss the aesthetic of over-produced "upholstered" Shakespeare he was championing, with its "accurate" scenic details, crowd scenes, lengthy scene-changes, and extended curtain tableaux. After all, despite his gloating in the "after-thought" he appends to the 1913 reprint of the essay in _Thoughts and After-Thoughts_ (in which he claims that the Elizabethanism of Poel and the scenic "Modernism" of Granville Barker have already proven themselves to be little more than passing fads), Tree proved to be on the wrong side of history. And it also abundantly clear what Tree's motivation is for invoking Shakespearean intentionality: he is exploiting the cultural capital of Shakespeare-a claim to what W.B. Worthen has called "authority"-as a weapon in a cultural war about theatre aesthetics that Tree was waging with his contemporaries, being fought on the battlefield of Shakespeare production as much as it was being fought over issues of dramatic repertoire (society comedy and historical romance on the one hand and the Ibsenite "New Drama" on the other). One can, like Ric Knowles, "read" the "material theatre" in Tree's essay, for Tree is not only arguing for a particular aesthetic of performance, but is struggling to reassert the dominance of an entire managerial system in order to protect his market share of theatrical real estate and theatre audiences. Tree's institutional and commercial motivations for invoking intentionality were, and are, obvious. But here is another case, from much late in the century. Peter Brook does not, on the surface, defend his approach to staging a particular Shakespeare play by arguing for Shakespearean intentionality. "When I hear a director speaking glibly of serving the author, of letting a place speak for itself," Brook writes, "my suspicions are aroused, because this is the hardest job of all. If you just let a play speak, it may not make a sound. If what you want is for the play to be heard, then you must conjure sound from it." But though Brook is skeptical about merely "serving the author," the sounds he is conjuring are, ostensibly, the author's and not his. He has frequently stated that the goal of actors and directors is to "find" the "hidden" or "secret" play, as though that secret play was there, hidden by the author, waiting to be excavated, rather than something in the play shaped by the sensibilities and perceptions of the prospector doing the excavating. Brook acknowledges that he shaped his productions of _King Lear_ and _A Midsummer Night's Dream_ around Jan Kott's readings of those plays. But even here, he seems to be suggesting that Kott had simply found the universal essence of _King Lear_ in identifying the Beckettian sensibility of the play, which has made the play so relevant to a mid-century cold-war world. He doesn't seem to recognize (or at least he doesn't acknowledge) that Kott may have identified this sensibility because he is *reading* the play through the Beckettian eyes of a mid-century eastern European; that the things that make the play compelling to mid-century audiences is not that the world has become a place where its inhabitants can finally recognize the play that Shakespeare wrote, but that we perceive the play the way we do because of we are, inescapably, inhabitants of our world. Brook's ethos as director, and his much-vaunted working methods, depend upon sustaining the belief that directors are not inventors but excavators of authorial intention; and his guru-like status in the company -- much derided, but ultimately lauded, by journalist David Selbourne in his skeptical and oppositional account of the rehearsals for _A Midsummer Night's Dream_ -- derives from his tacit definition of the role of the director as the person who can lead his or her collaborators to discover the secret play, hidden by the playwright, waiting to be discovered and theatrically energized. Worthen has taught us read overt or covert assertions of Shakespearean intentionality as assertions of authority. I see the assertions of authorial intentionality among theatre practitioners as something much more pervasive, not so much an assertion of Shakespearean, and therefore cultural, authority but rather simply a habit of mind. I have recently argued (in the essay that Alan Dessen cites) that theatre artists at work in rehearsal gradually, over the course of rehearsals, grant themselves less and less credit for ingenuity; that what may start as an interpretation slowly takes on a sense of inevitability, as more and more decisions are made, based not on conscious interpretive intervention, but as a result of the cumulative weight of the decisions already made; that the moment by moment "choices" offered by the script don't result in a decision tree with a geometrically increasing number of branches, but fewer and fewer conscious choices, a progressive surrender to the rehearsal process's own inescapable momentum. It is this sense of inevitability that becomes increasingly identified, over the course of rehearsals, as authorial intention, a sense that the real -- the hidden -- play is being discovered, rather than that the production is only one possible iteration that can be crafted from the playscript. Authorial intention, the attempt to hitch the performance to the authority of Shakespeare, is less a claim being made to audiences and critics than it is a form of self-comforting, a security blanket, a transitional object, as it were, that theatre people use to reassure themselves that their weeks of hard work have yielded something theatrically viable and legitimate, and not a theatrical disaster. I saw this tendency at work in a conversation I had in 1988 with actor Tony Church, over a light dinner in the pasta bar of Royal Festival Hall between a matinee of _The Winter's Tale_ and an evening performance of _The Tempest_ at the National Theatre, in which Church was playing Antigonus and Gonzalo. Church loves performance history; he loves talking about different ways of playing certain lines, moments, characterizations, and relationships, in productions he has seen, watched from the wings, or performed in, including different productions in which has played the same role (as he has as Polonius and Antigonus). And in our conversation he made frequent comparisons between this production of _The Winter's Tale_ and others he had been in, seen, or read about. And yet: I commented on a wonderful moment that Tim Pigott-Smith had invented in 2.1, not long after the spider-in-the-cup speech: on "O, I am out!," he glanced at the cup he was holding, was flooded with horror, and dashed the cup to the floor, as though he, in that moment, had actually drunk and seen the spider. "Yes," Church enthused, "that was wonderful. He found it! That had to be what Shakespeare intended!" It is as easy to ridicule Beerbohm Tree's self-serving misreading of the Chorus to _Henry V_ as it is to ridicule his "veritable Hebrews" populating the ghetto scenes in _The Merchant of Venice_ or the live rabbits hopping about the woods near Athens in _A Midsummer Night's Dream_. It is no less easy to ridicule the similar claims to authorial intentionality in Peter Brook, or Tony Church's claim that Pigott-Smith was so in tune with the character charted in the script that he discovered an unscripted piece of stage business that Shakespeare had intended all along. It is equally tempting merely to identify the fallacy of such claims to intentionality, and their attendant claims to "authority," and consequently to dismiss them. I am suggesting that we eschew condescension and instead celebrate such claims to authorial intentional as gifts from the gods of theatre history. Several contributors to this forum have cited or quoted Terence Hawkes's formulation: that it is not a matter of what Shakespeare means, but what we mean by Shakespeare. The persistence of the intentional fallacy among theatre practitioners gives the historian of subsequent performance an opportunity to take this one significant step farther: the goal of the performance historian, I'd like to suggest, is to ask not *what* a particular theatre artist, in a particular time and place, *means* by Shakespeare, but *how* that artist means by Shakespeare, i.e., what the artist understands about how Shakespeare's scripts generate meaning and effect in performance. It is relatively easy to understand, say, why Jan Kott found the meanings he did in _King Lear_, and why Peter Brook could feel that, in following Kott's reading, he had in fact discovered the play that Shakespeare had hidden within his script. It is much more challenging, and more historically valuable, to be able to discern what aesthetic paradigms -- what understandings of character, subjectivity, biography, behavior, motivation, and passion; what understandings about dramatic structure and action; what conventions of theatrical space and fictional place; what definitions of community and society, and understandings about socially and political meaning and how these can be generated; and what understandings about the relation of script to performance -- are at work in the mind and artistic sensibility of a theatre artist, working in a particular time and place. One would think that artists who proudly announce that their interpretations are departing from the received meanings of the script, and that the theatrical means they are employing are consciously different from the theatrical conventions employed by Shakespeare encoded within the scripts, would make ideal subjects for historic analysis, for their theatrical assumptions are hurled like a gauntlet, for all to see. But I maintain that self-abnegating artists, whose only claim is that they are seeking to discover the playwright's intentions, have much more to reveal to us about the tacit assumptions of the theatre of their day, about both what they meant by Shakespeare, and *how* they felt Shakespeare *means*. For it is this very confidence that betrays them most, that reveals to us their assumptions about theatre that are decidedly not Shakespearean at all. This is relatively easy to see when an artist is working outside of our paradigm: Tree's claim that Shakespeare would have wanted his plays produced as they were at His Majesty's theatre (and that his ghost would haunt the boards of the theatre to reassure the actor manager about this) is, from our vantage a century later, preposterous. It is much more difficult to understand and to dissect the aesthetic paradigms that are at work of theatre practitioners whose sensibilities are closer to out own. Notwithstanding, that must be our goal, as performance historians. I close with an example of this, from present day Shakespearean "Original Practices," the more contemporary manifestation of the movement begun by Poel, and one that similarly bases its case on intentionality. In his book on the various branches of the Original Practices movement, Don Weingust describes one of the experimental seasons that Patrick Tucker conducted with his Original Shakespeare Company at the reconstructed (a.k.a. "Shakespeare's") Globe. Weingust describes how actors in that company, seeking to replicate Shakespearean performance (and therefore intentionality) by reproducing Shakespearean rehearsal processes (or the lack of them), learn their roles from sides without ever having read the whole play, and perform with minimal rehearsal. In a footnote, Weingust reports on his interview with the actor who played Salisbury in _King John_ who, at the first performance, was surprised to discover that the King addresses him with the familiar "you" and not the formal "thou." The actor took this as a sign of disrespect, and found that it fueled his anger at the King. It is important to note that the actor-who could have stated his case in early modern characterological terms, i.e. from within a definition of character based on a "self-fashioned" subjectivity based on social rank-instead took it "personally," letting his reaction flow organically from a subject position based on a stable, coherent identity and interiority. The success of the moment in performance, while triggered by early modern performance- and rehearsal-practices, was, for the actor, completely, un-self-consciously, contemporary. The actor relied on an organic, in-the-moment, reaction, more akin to twentieth- and twentieth-century Stanislavskian practices, and William Gillette's proto-Stanislavskian concept of "the illusion of the first time," than to the early modern acting practices that Tucker's company believed that they were rediscovering. In his excitement about having discovered Shakespeare's intentions, the actor revealed something much more interesting about himself, and about the theatre of his time. What it finally comes down to, then, is less a matter of what we mean by Shakespeare, but what theatrical practitioners mean when they claim that they identified something as "Shakespeare's intentions." Rather than pointing out the fallacy of their claims and mocking them for it, let us instead politely thank them for showing us their cards, even as they blithely continue to play the game. [1]----------------------------------------------------------------- From: Gabriel Egan <mail@GabrielEgan.com> Date: Tuesday, 3 Jun 2008 19:53:42 +0100 Subject: 19.0328 SHAKSPER Roundtable: Shakespeare's Intentions Comment: Re: SHK 19.0328 SHAKSPER Roundtable: Shakespeare's Intentions It would be helpful to the debate on intentions if Hardy were to introduce a random corruption into the postings, say every 500th alphanumeric character being picked by random selection. (A script to do this automatically wouldn't be hard to write.) This would allow readers of the postings to see how authors of philosophically and theoretically complex arguments react when their own words are mangled. Since what is sauce for the authorial goose ought to remain sauce for the critical gander, this procedure ought to help separate the intellectually coherent arguments (those requiring no special pleading about one's own intentions as distinct from literary author's intentions) from the arguments that cannot be self-reflexively applied and hence ought not to command our attention. Gabriel Egan [2]----------------------------------------------------------------- From: Duncan Salkeld <D.Salkeld@chi.ac.uk> Date: Tuesday, 03 Jun 2008 20:10:29 +0000 (GMT) Subject: 19.0328 SHAKSPER Roundtable: Shakespeare's Intentions Comment: Re: SHK 19.0328 SHAKSPER Roundtable: Shakespeare's Intentions I do genuinely take Alan Horn's point about inadvertent meaning, and it is one raised at length by Hershel Parker in his response to Knapp and Michaels (see Mitchell, 1985, 72-9). Knapp and Michaels might well reply (though I will not speak for them) that one could not begin to interpret the 'Indian/Iudean' crux as constituting 'alternatives' without, as they put it, 'interpreting it as what we believe its author meant' (p. 102). In any case, they would hold, I think, that unintended acts are not non-intended acts. Alan Horn seems to agree and so re-phrases his point: 'here is an example of a meaning coming into being without any intentions relevant to its production behind it'. He means, I think, that either 'Indian' or 'Iudean' was not what the author intended, nor what the compositor intended though we know what both mean. But for Knapp and Michaels, intentionality is always 'relevant' (they might say 'simply necessary') even in cases of inadvertent meaning. For them, the fact that someone wrote or set 'Iudean' when they intended to write or set 'Indian' does not nullify their intention. I recommend the replies to Knapp and Michaels, and their replies, collected in Mitchell's small book to interested parties. I grant that Searle (1995) certainly intends his criticism of Knapp and Michaels as a demonstrable refutation of their position. Steve Urkowitz makes an intriguing suggestion -- that someone (i.e. Shakespeare) intentionally re-worked 'windy' moments into the later (Folio) versions of his early histories. Discussing an example from 3H6 (2.1.79-88, Randall ed.), he comments 'The later-printed version does not have the lines about the rose'. Looking the example up, I noticed that the later version does have lines closely approximating those allegedly lost in the later version. In 1.2.32-4, Richard declares, 'I cannot rest / Vntill the White Rose that I weare, be dy'de / Euen in the luke-warme blood of Henries heart'. These lines have apparently been transposed in the early imprint from one point in 1.2 to a later point in the same scene, and such transpositions are, in my view, most plausibly a sign of lapsed memory. This doesn't alter the very interesting nature of the Folio pattern to which he draws attention. A last observation: David Schalkwyk finishes by suggesting that intention is no problem so long as it's not 'privileged' as 'the determining and authoritative cause of what's going on in his texts'. This leaves open the possibility that, on the odd occasion, we might privilege (after all, something has to be 'privileged' at any one time) intention as 'a determining and authoritative cause'. Duncan Salkeld [3]----------------------------------------------------------------- From: Larry Weiss <larry@lweiss.net> Date: Wednesday, 04 Jun 2008 00:41:36 -0400 Subject: 19.0328 SHAKSPER Roundtable: Shakespeare's Intentions Comment: Re: SHK 19.0328 SHAKSPER Roundtable: Shakespeare's Intentions Our distinguished moderator's lead note this week requests knowledgeable SHAKSPEReans to address the intention question from the point of view of (1) modern psychology, which is much concerned with issues of whether and to what extent people may be said to "intend" their conduct and how we can tell if they do, and (2) pedagogy when faced with the difficulty of teaching literature without reference to the author's intentions (and perhaps even without regarding the language as having intrinsic meaning). I second that request as I have long shared the impression that both the disciplines of clinical psychology and practical pedagogy can offer useful insights that could helpfully inform the theoretical discussion. Since "intent" is a recurrent issue in legal disputes, especially criminal prosecutions and questions of contract and statutory interpretation (which bear some analogs to literary criticism), the lawyers among us might also have something to contribute. But it is not the purpose of this present note to suggest such an expansion of the inquiry. Rather, I suggest that a refinement, narrowing or bifurcation of the question may be in order. Some of the Roundtable posts to date have focused on "intention" as it affects critical issues and others as it relates to textual matters. It seems to me that these are very different inquiries, and observations pertinent to one of them may have little or no relevance to the other. In critical matters, we may ask what the author "intended" by his words; that is, what he expected the audience or readers to understand from them, or, on an even grander scale, how he wanted them to feel or react in response to them. The patent difficulty of providing sure answers to such questions in all but the most obvious cases (that is, in all cases in which the question is interesting) is daunting; and it is not unreasonable to suggest that it is not a legitimate or useful exercise to make the attempt. In textual matters, however, the question is not what the author intended by his words, but what words he intended. An editor cannot evade this question and still call herself an editor rather than, say, a reviser or adapter. (A helpful and readable discussion of some of an editor's problems can be found in Stanley Wells's little book "Re-editing Shakespeare for the Modern Reader" [Clarendon 1984].) For example, an editor must choose either "Indian" or "Judean"; she cannot evade that issue by leaving a blank space or substituting some other trisyllabic word that encompasses both concepts (say "alien"). The editor must make a textual choice every time she is faced with variant versions and cruces, and sometimes just when the text contains odd terminology that doesn't sound right. To the extent that the editor relies on bibliographical evidence, such as apparent eyeskips, font confusion, slug shortages, tendencies of the compositors, etc., the inquiry does not involve authorial intention. But editors frequently resort to other guides which do involve conclusions or assumptions about the author's intent. The maxim "difficilior lectio," for example, presumes that an author prefers to use the less immediately comprehensible choice of language, hardly an intuitive conclusion. Other guides also make assumptions about the author's likely intention as to the choice of words. Resort may be had to metrical considerations -- for example, "Judean" fits the iambic meter while "Indian" does not -- but this assumes that Shakespeare wanted to be metrically pure at this point in the play although he did not at other points. Resort to frequency of word usage, stylistic habits, consistency of the language with other speeches by the same character, context and even conclusions as to which language better sorts with what the author was trying to get across, increasingly import authorial intention into the textual issue. These types of guides may be referred to as "critical contamination" of the textual inquiry, which converts it from a pure bibliographical exercise to a hybrid of textual study and critical analysis. Critical contamination is inevitable whenever an editor makes a choice, even if the choice is to retain an apparently incorrect copytext reading, except when the choice is based on purely bibliographical considerations. And, as I have already noted, an editor does not have the freedom to evade making a choice as a critical analyst does. Unless the editor abdicates her role entirely and reproduces a diplomatic copy of the copytext, the author's intention as to what words he used (if not as to what the words mean) are consulted, however indirectly. To take the example from the Taming of the Shrew which I cited in an earlier post to this Roundtable: F1 has Grumio say: "Help, mistris, help, my master is mad." Theobald emended "mistris" to "masters" evidently because it made no sense to him as there are no female characters on the main stage. I propose to restore the copytext because I believe the speech makes sense as a plea to the page in the induction who has been dressed as a lady to deceive Sly. However, it is not necessary to reach that conclusion to opt for retention of the copytext. It is possible, although to my mind less likely, that Grumio is addressing one of the male characters in the main action, just as Petruchio later persuades Kate to address old Vincentio as "young budding virgin." Or maybe Grumio was calling for the aid of a protector saint; or maybe there is some other answer. Bate and Rasmussen retained F1 in the RSC edition probably because they almost always followed F1; and they do not comment on the crux. Paul Werstine and Barbara Mowat also did not adopt Theobald's emendation for the Folger paperback, and I am under the impression that they did not really consider the question (it is not noted in the facing page commentary) and one of those editors could not recall the matter when I asked about it. In other words, while any solution other than slavish following of the copytext, involves some explicit or implicit conclusion about what language the author intended to write, it is not necessary to draw a conclusion as to what the author expected the audience to understand by that language. [4]----------------------------------------------------------------- From: Terence Hawkes <terence.hawkes@btinternet.com> Date: Wednesday, 4 Jun 2008 12:39:27 +0100 Subject: SHAKSPER Roundtable: Shakespeare's Intentions The trouble with certain arguments concerning Shakespeare Intentions is that they sometimes take place in a vacuum: an air-less, friction-free environment in which a scholar confronts a play's words in a void, all empty of space and time. But, of course, this never happens. All encounters with Shakespeare's words occur between human beings in history. They occupy a particular place and they happen at a specific time. It cannot be otherwise. Duncan Salkeld's notion that 'Shakespeare's intentions can sometimes be known, if hazily' may seem offer some consolation, but as David Schalkwyk argues, it pins down more than it liberates. In effect it genuinely deprives the encounter with Shakespeare because it empties it of wider and more serious considerations. The plays still represent much larger issues with which Shakespeare's own intentions could hardly engage. Let me refer once again to the British Council production of 'Love's Labour's Lost', set in Afghanistan and translated into the Dari language. This played to packed audiences in war-time Kabul in 2005. The plot was recast to feature Afghan characters. The local provisions of Muslim patterns of behavior scarcely applied. The feminine actors didn't use veils or the burqua and they flirted roundly with their colleagues. Some of the intentions of this production aren't hard to discern. It says 'mimic our civilization'. I think of a wonderful painting by the 19th century Thomas Jones Barker, who depicted Queen Victoria in full fig in the Audience Chamber at Windsor Castle, presenting a Bible to an admiring, goggle-eyed black dignitary, with the title 'The Secret of England's Greatness'. Let's be clear. The agency which generated the secret of English-speaking Greatness nowadays includes Shakespeare. Its larger message, even in the case of 'Love's Labour's Lost', is clear. Sadly, it's part of Shakespeare, and it doesn't help to ignore it. Terence Hawkes Works Cited Brook, Peter. _The Empty Space_. New York: Touchstone, 1996. (Originally published 1968.) Knowles, Ric. _Reading the Material Theatre_. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. Mazer, Cary. "The Intentional-Fallacy Fallacy," in _Staging Shakespeare: Essays in Honor of Alan C. Dessen_, ed. Lena Cowan Orlin and Miranda Johnson-Haddad (Newark: University of Delaware Press, 2007), pp. 99-113. Mazer, Cary. _Shakespeare Refashioned: Elizabethan Plays on Edwardian Stages_. Ann Arbor, MI: UMI Research Press, 1981. Tree, Herbert Beerbohm. _Thoughts and After-Thoughts_. London: Cassell, 1913. Weingust, Don. _Acting from Shakespeare's First Folio: Theory, Text and Performance_. London: Routledge, 2006 Worthen, W.B., _Shakespeare and the Authority of Performance_. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. _______________________________________________________________ S H A K S P E R: The Global Shakespeare Discussion List Hardy M. Cook, editor@shaksper.net The S H A K S P E R Web Site <http://www.shaksper.net> DISCLAIMER: Although SHAKSPER is a moderated discussion list, the opinions expressed on it are the sole property of the poster, and the editor assumes no responsibility for them.
|
|
|||||