![]() |
||||||
|
SHAKSPER 2007: Understudies
From: Hardy M. Cook (editor@SHAKSPER.NET) Date: 12/19/07
The Shakespeare Conference: SHK 18.0826 Wednesday, 19 December 2007 [1] From: Abigail Quart <arq2@verizon.net> Date: Sunday, 16 Dec 2007 13:00:09 -0500 Subj: RE: SHK 18.0838 Understudies [2] From: William Godshalk <godshawl@email.uc.edu> Date: Sunday, 16 Dec 2007 15:02:17 -0500 Subj: Re: SHK 18.0838 Understudies [3] From: John Drakakis <john.drakakis@stir.ac.uk> Date: Monday, 17 Dec 2007 09:27:46 -0000 Subj: RE: SHK 18.0838 Understudies [4] From: Steve Urkowitz <surkowitz@aol.com> Date: Monday, 17 Dec 2007 12:17:38 -0500 Subj: "Reconstructing" Understudies [1]----------------------------------------------------------------- From: Abigail Quart <arq2@verizon.net> Date: Sunday, 16 Dec 2007 13:00:09 -0500 Subject: 18.0838 Understudies Comment: RE: SHK 18.0838 Understudies >Instead, say Kiernander and Neill, it were better to have >the actors recite their parts in turn and take down this aural event as >writing. Did any other playwrights on this list start laughing at the above? I'm glad that Alan B. Farmer and Zachary Lesser have academically debunked the other assertions of Kiernander and Neill but the above is just a howl. Get an accurate text from the actors' recitation??? Let me guess, these fine scholars are not playwrights who have ever attempted to listen to a taped performance of their own work. I have. It only took a moment to begin moaning, "That's not my script. That's not my script." I have seen actors in a reading with the script in front of their faces completely redo a line. Once they get onstage...there is nothing to stop them from editing, replacing, dropping, or rewriting a line. NOTHING. Ninety-nine times out of a hundred, I would bet money they are completely unaware of doing it. Isn't there a famous Broadway story of a note on a backstage bulletin board: "Rehearsal tomorrow to remove the improvements." Something else about the idiocy of transcribing a performance: what kind of shorthand did they have back then? Because if the actors were required to stop and start...losing the rhythm blows memory. And if a shorthand were used, that brings its own reconstruction errors into play. [2]----------------------------------------------------------------- From: William Godshalk <godshawl@email.uc.edu> Date: Sunday, 16 Dec 2007 15:02:17 -0500 Subject: 18.0838 Understudies Comment: Re: SHK 18.0838 Understudies Gabriel Egan writes regarding memorial reconstruction: "Assuming one 'part' per character (rather than one per actor), what Bill imagines would involve sequential transcription from dozens of rolls held open simultaneously, which isn't easily done." I assume that Gabriel begins with a reference to doubling, in which one actor has more than one "part." But I was not imagining a kind of book wheel loaded with "parts" and a scribe working his way through them to recreate a complete play script. No, I was imagining an actor or actors reciting "their parts in turn" while a scribe takes "down this aural event" in writing. One of the facts that undergird the theory of memorial reconstruction is that certain "parts" in a supposedly pirated text are closer in wording to an "authoritative" text than are other parts. Reconstructionists attribute this phenomenon to certain rogue actors reconstructing the play script with the help of a scribe. Thus the parts played by these actors are closer to the authorized text, while other parts of the script -- when the rogue actors are not on stage -- are less faithful to the script that has been judged authoritative. My point was a very small one. If the rogue actors retained their written parts, their rolls, one would expect their parts in the reconstructed script to be memorially reconstructed almost perfectly, not just with greater fidelity. They could simply read their parts to the scribe. Bill [3]----------------------------------------------------------------- From: John Drakakis <john.drakakis@stir.ac.uk> Date: Monday, 17 Dec 2007 09:27:46 -0000 Subject: 18.0838 Understudies Comment: RE: SHK 18.0838 Understudies As I recall, Blayney has taken apart Farmer and Lesser. But also, what happens when we think about actors doubling parts? Cheers, John Drakakis [4]----------------------------------------------------------------- From: Steve Urkowitz <surkowitz@aol.com> Date: Monday, 17 Dec 2007 12:17:38 -0500 Subject: "Reconstructing" Understudies Okay, there is a lot of mist and disagreement about the marketplace for printed plays and the hypothetical sources of manuscripts underlying them. As I mentioned earlier, the most recent work of Grace Ioppolo and Tiffany Stern and Simon Palfrey brings new light on the rehearsal practices and the generation and replication of manuscripts which were the bases of those productions and editions we're interested in. But, and here's the big "but" I've been butting in with for years, the differences between the radically-different multiple texts of Shakespeare's plays are really, really interesting. And they are not at all like anything remembered / mis-remembered / or dismembered by actors. Instead, they are delicious examples of really good playwriting being worked on by really good playwrights. Here's a f'rinstance. When Polonius hears from his daughter about Hamlet's response to her returning his love-tokens, he feels there are only two quite dismal outcomes: Come, goe we to the King, This must be knowne, which beeing kept close, might move More griefe to hide, then hate to utter love. Come. _Exeunt._ At the equivalent moment in the earlier-printed version, the equivalent character says: Lets to the King, this madnesse may prove, Though wilde a while, yet more true to thy love. _Exeunt._ In other words, things may work out after all. This kinder, gentler poppa has many other kinder or at least less ferocious ways of presenting himself to his daughter elsewhere in the 1603 printing of the play. My objection to the clouds of "memorial reconstruction" arguments is that they ascribe the differences in the texts to these anonymous agents who I find to be really inventive playwrights. Rather than saying that pirates ruint Shakespeare's great stuff, I'd rather say, "Look at how the Corambis-Polonius character tries to be kind to his daughter in Q1 but is grimly negative and thoughtless about her feelings in Q2." This manipulation of the theatrical moment looks like what playwrights do. Fredson Bowers sneered at my analyses of the HAMLET texts. John Jowett and Richard Proudfoot have dismissed my discussions of parallel passages as unworthy, not even meriting refutation. But their rejection of my arguments confirm my observation that a lot of Shakespearean textual study is carried out by folks who just don't register that there are important _artistic_ differences between the early printed versions. And I fear that they miss the same kinds of things happening in single-version plays as well. So, in the holiday spirit, I again invite all to unwrap those quarto and folio packages, try acting them out, see why and how one text works differently than another, ring their bells, blow their whistles, and dance in the new year. Ever, Steve Urquartowitz Closer to the North Pole In Portland, Maine _______________________________________________________________ S H A K S P E R: The Global Shakespeare Discussion List Hardy M. Cook, editor@shaksper.net The S H A K S P E R Web Site <http://www.shaksper.net> DISCLAIMER: Although SHAKSPER is a moderated discussion list, the opinions expressed on it are the sole property of the poster, and the editor assumes no responsibility for them.
|
|
|||||