![]() |
||||||
|
SHAKSPER 2006: "hindered me a million"
From: Hardy M. Cook (editor@shaksper.net) Date: 03/29/06
The Shakespeare Conference: SHK 17.0245 Tuesday, 28 March 2006 [1] From: Tony Burton <aburton1@comcast.net> Date: Tuesday, 28 Mar 2006 09:27:49 -0500 Subj: Re: SHK 17.0235 "hindered me a million" [2] From: Bill Arnold <barnold_pb@yahoo.com> Date: Tuesday, 28 Mar 2006 08:39:42 -0800 (PST) Subj: Re: SHK 17.0235 "hindered me a million" [1]----------------------------------------------------------------- From: Tony Burton <aburton1@comcast.net> Date: Tuesday, 28 Mar 2006 09:27:49 -0500 Subject: 17.0235 "hindered me a million" Comment: Re: SHK 17.0235 "hindered me a million" Shakespeare's apparently casual phrases are tricky things. Sometimes they are pregnant with a wealth of meaning that enriches the plays for anyone who notes them Sometimes they are just casual phrases like the symbolically fraught cigar that, as Freud once reminded a questioner, was sometimes just a cigar. I believe Todd Pettigrew has chosen the wrong time to take Antonio's assurance of "thrice three times" the value of his 3000 ducat bond as a reliable and arithmetical calculation of his total assets. I think of three reasons in particular. First, we know that Antonio's (Christian) creditors have grown cruel, and it is they at least as much as Shylock who are responsible for Antonio's financial straits. We may think of this as another aspect of the theme, "who is the [Christian] who is the Jew" that runs through the play. So Antonio has to pay them all off, perhaps a zillion ducats worth, in order to redeem whatever liens they have on his property, before he has any net cash profit from which he can anticipate his thrice three times 3000 ducats to repay Shylock. It's all in the difference between liquidity and wealth. After all, even the "wealthy" Shylock is not, at the crucial moment, liquid to the sum of 3000 ducats and has to raise the full amount by borrowing from someone else. Remember, Shylock himself discounts Antonio's trading ventures as doubtful and risky, but still considers him "good" for the loan. Second, the expression is probably best understood as simply a kind of intensifier, meant to show how trivial he considers the 3000 ducat bond. It is exactly parallel to Portia's immediate dismissal of the debt as too small to be troublesome (in the perspective of her vast wealth) in her proposal to double, and double, and treble, the amount owed in order to settle the case. It seems to me that the two should be read in the same light. Of course, there is a lot to say about both Antonio and Portia in their misreading of what is certain, what is trivial, and what can go wrong; but that's no part of this discussion, and I hope no one is tempted to pursue it in reply. Third, it is not safe to assume that Antonio expects all his ships to arrive at the same time, but only a sufficiently dispersed number of those on short term ventures to escape all conceivable disasters and to meet his needs. He could also have vast armadas of ships on lengthy voyages of many months or years, about which neither he nor Shylock would be concerned. This is pure speculation, and not part of the play, but so too is the equally speculative notion that when his ships return with thrice three times the bond in profit, he will have nothing left at sea. And who says he has no land ventures? Or perhaps a shopping mall in Siena? These lines of thought, like the classic non-question of how many children Lady Macbeth had, are in my humble view wildly outside the dramatic context Shakespeare presents for the purposes of his play. Tony [2]------------------------------------------------------------- From: Bill Arnold <barnold_pb@yahoo.com> Date: Tuesday, 28 Mar 2006 08:39:42 -0800 (PST) Subject: 17.0235 "hindered me a million" Comment: Re: SHK 17.0235 "hindered me a million" Todd Pettigrew writes, "I calculate as follows: Antonio says his "fortunes are at sea" (1.1.177). Antonio borrows 3000 ducats from Shylock. Antonio assures Bassanio that when his ships come in he will see a return of 'thrice three times' the value of the bond (1.3.157-58). Thus, 3000 x 3 x 3 = 27000." This puzzles me: if you interpret words literally, then there are others interpretations: for instance, "thrice three times" could be interpreted to be 3-cubed: or, 3000 x 3 x 3 x 3 = 81,000 ducats. Add to all this interpretation the following information, and I conclude that the Christ-image on the coins might be conjuring up some of the Judas-sold-Savior metaphor as well. Certainly, I do not believe the phase should be taken literally, nor mathematically: [see url] http://www.taxfreegold.co.uk/austrianducatsinfo.html "The Ducat: Ducats were gold coins, and also units of account, formerly used in most European countries...The value of a ducat was generally about 9s. 4d, that is nine shillings and fourpence. There was also an Italian ducat silver coin , value about 3s. 6d. According to The Oxford English Dictionary, the first Ducat was a silver coin issued in 1140 by Roger II of Sicily, as Duke of Apulia. In 1284, the first gold ducat, also called a zecchino d'oro, was struck at Venice under the doge John Dandolo. This coin, worth about 9s., bears on one side figures of St. Mark and the Doge, and on the other a figure of Christ with the legend 'Sit tibi Christe datus quem tu regis iste ducatus'; this, though it did not originate, may have contributed to spread the name, which was subsequently applied to the gold coins of various European countries." Thus, 81,000 ducats x 9s. = 729,000s. and we are on our way to the "hindered...million." Bill Arnold http://www.cwru.edu/affil/edis/scholars/arnold.htm _______________________________________________________________ S H A K S P E R: The Global Shakespeare Discussion List Hardy M. Cook, editor@shaksper.net The S H A K S P E R Web Site <http://www.shaksper.net> DISCLAIMER: Although SHAKSPER is a moderated discussion list, the opinions expressed on it are the sole property of the poster, and the editor assumes no responsibility for them.
|
|
|||||