![]() |
||||||
|
SHAKSPER 2002: Re: First English Translation of Montaigne's Essays
From: Hardy M. Cook (editor@shaksper.net) Date: 12/09/02
The Shakespeare Conference: SHK 13.2384 Monday, 9 December 2002 From: Elliott H. Stone <BandEStone@aol.com> Date: Sunday, 8 Dec 2002 18:08:07 EST Subject: 13.2325 First English Translation of Montaigne's Comment: Re: SHK 13.2325 First English Translation of Montaigne's Essays I certainly believe that Shakespeare was familiar with the English translation of Montaigne but I am just as certain that he read the works in French. Herman Melville was very much interested in the influence that Montaigne had on the Bard. He marks in his copy of Hamlet certain lines and then comments how much they are related to Montaigne. Melville notes in his journal that he went to the British Library to see a copy of the Montaigne book that supposedly had Shakespeare's signature. It is interesting to note that in Billy Bud Captain Vere is an avid reader of Montaigne. It seems quite likely that Melville has a hidden second intention in this reference and in other aspects of this novella that might well be related to the Shakespeare authorship controversy, that was already well on its way in the 1890s. The Montaigne connection with Shakespeare was important to Melville and is a key to a whole new way of looking at Billy Bud. Homosexuality and the Authorship controversy were not subjects that the Harvard professors who published Billy Bud in the 1920s were willing to refer to in their footnotes. This may very well also account for the missing pages of the manuscript that have never appeared in print. _______________________________________________________________ S H A K S P E R: The Global Shakespeare Discussion List Hardy M. Cook, editor@shaksper.net The S H A K S P E R Web Site <http://www.shaksper.net> DISCLAIMER: Although SHAKSPER is a moderated discussion list, the opinions expressed on it are the sole property of the poster, and the editor assumes no responsibility for them.
|
|
|||||